SUCH EXCEPTIONS in Russian translation

[sʌtʃ ik'sepʃnz]
[sʌtʃ ik'sepʃnz]
такие исключения
such exceptions
such exemptions
such exclusions
такие изъятия
such exceptions
such seizures
such exemptions
таких исключений
such exceptions
such exemptions
these exclusions
такими исключениями
such exceptions
таких изъятий
of such seizures
such exceptions
of such exemptions
такие ограничения
such restrictions
such limitations
such limits
such constraints
such exceptions

Examples of using Such exceptions in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Did such exceptions facilitate the conduct of"forced" marriages
Способствуют ли такие исключения заключению<< принудительных>> браков или влияют
involving procurement based on authorized exceptions, it is standard practice that the reasons for such exceptions must be documented in writing.
дело касается закупок на основе санкционированных исключений, стандартной практикой является обязательное письменное обоснование причин для таких исключений.
Moreover, such exceptions were increasingly considered to be"self-judging",
Кроме того, такие исключения все чаще считаются" субъективными"
The existing non-refoulement obligation in article 3 of the Convention against Torture does not allow such exceptions, which corresponds with the peremptory prohibition against torture.
Действующее обязательство о невыдворении, закрепленное в статье 3 Конвенции против пыток, не предусматривает таких исключений в силу абсолютного запрета на пытки.
Even where international investment agreements contain such exceptions, however, investor rights may trump them.
Даже в тех случаях, когда международные инвестиционные соглашения содержат такие исключения, права инвесторов могут ограничивать их.
or add such exceptions to it.
ни добавлять к ним такие исключения.
Before deciding on such exceptions, the consequences and possible alternatives to the use of armed escorts shall be considered.
Прежде чем принимать решение о таких изъятиях, следует рассмотреть последствия и возможные альтернативы применению вооруженному сопровождению.
Four such exceptions had been granted between 1 July 2001 and 30 June 2002 and several others had been granted since then.
В период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года были сделаны четыре таких исключения, ряд других исключений был сделан в последующий период.
so we will further simplifyly talk about all such exceptions as insects.
поэтому далее мы упрощенно будем говорить обо всех таких исключениях как о насекомых.
Such exceptions sent the wrong message to the United Nations system
Эти исключения посылают неверный сигнал системе Организации Объединенных Наций
Including such exceptions in national legislation would serve to largely nullify the effect of the criminalizing provisions.
Включение подобных оговорок в национальное законодательство в значительной мере лишит смысла положения об уголовной ответственности.
His delegation felt that no more such exceptions should be made,
Его делегация считает, что в будущем исключений такого рода делать не следует,
The current Act does not provide for such exceptions, and the lack of promotion in the statutory period may lead to dismissal from work.
Действующий закон не предусматривает подобных исключений, и отсутствие продвижения по службе в установленный законом срок может привести к увольнению.
Subject to such exceptions and conditions as may be prescribed by Parliament,
Без ущерба таким исключениям и условиям, какие могут устанавливаться парламентом,
to limit such exceptions.
одновременном ограничении подобных исключений.
provided such exceptions were in accordance with international legal instruments.
при том условии, что подобные исключения соответствуют документам международного права.
the condition is generally chosen in order to make such exceptions rare.
условие выбирается так, чтобы сделать эти исключения редкими.
a case-by-case basis whether exceptions from the sanctions regime could be made in favour of the most adversely affected third States, provided that such exceptions did not run counter to the purpose of the sanctions.
Совету Безопасности следует на индивидуальной основе рассматривать возможность устанавливать изъятия из режима санкций для наиболее пострадавших третьих государств при том условии, что такие изъятия не будут идти вразрез с целями санкций.
Such exceptions are usually based on decisions taken by a court of law declaring that the person is unable,
Такие ограничения обычно основаны на решениях судов, объявляющих соответствующих лиц неспособными, ввиду их умственного состояния,
as long as such exceptions do not unreasonably prejudice the rights of a patentee.
при условии, что такие изъятия необоснованно не ущемляют законные интересы патентообладателя.
Results: 119, Time: 0.0576

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian