Examples of using
The constraint
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
To overcome the constraint of limited time available for the MSP,
Для преодоления ограничений, связанных с лимитированностью времени для СГУ,
more emergencies were occurring, UNICEF was experiencing the constraint of providing surge capacity, seeking creative solutions to that challenge.
ЮНИСЕФ сталкивается с ограничением в плане способности быстрого наращивания потенциала и занимается поисками творческих решений для этой проблемы.
In addition, the constraint measure against the author was punctual
Кроме того, принятая в отношении автора ограничительная мера являлась конкретной
The Committee recognizes the economic difficulties faced by the State party, especially the constraint posed by its structural adjustment programme.
Комитет признает наличие стоящих перед государством- участником экономических трудностей, и в особенности тягот, связанных с осуществлением проводимой им программы структурной перестройки.
but without de-linking it from the constraint of economic resources.
при этом учитывает взаимосвязь с ограниченностью экономических ресурсов.
is chosen so that E Z 0{\displaystyle EZ=0} the constraint equation will be always satisfied.
матрица Z{\ displaystyle Z} выбрана так, что B Z{\ displaystyle BZ=}, равенства в ограничениях будут выполняться всегда.
According to the expert, the constraint of a uniform gap closure in all grid cells in Europe multiplies the number of constraints by approximately 700
По мнению этого эксперта, ограничение равномерного сокращения разрыва во всех квадратах сетки в Европе увеличивает число препятствий приблизительно в 700 раз и уменьшает транспарентность модели,
also felt the constraint of time in relation to the wide variety of subjects that was planned in this course.
при этом они ощущали также нехватку времени с учетом широкого спектра вопросов, которые планировалось рассмотреть в рамках этого курса.
On the frame instead it had been possible to work, because despite the constraint of standard chassis,
На раме вместо было возможно работать, потому что несмотря на ограничения стандартных шасси,
Consensus agreements, however, continued to elude forums for the development of new international law relating to the constraint and elimination of nuclear weapons,
Вместе с тем форумам по разработке новых международно-правовых норм, касающихся ограничения и ликвидации ядерного оружия,
not least because of the constraint of the medium-term expenditure framework.
в значительной степени изза ограничений в рамках среднесрочного финансирования.
meet the requirements of the constraint link and the customer's needs.
соответствовать требованиям звена- ограничения и потребностям заказчика.
The use of θ to define the configuration of this system avoids the constraint provided by the equation of the circle.
Применение θ для определения конфигурации этой системы позволяет избежать ограничений, заложенных в уравнение окружности.
delete that requires the constraint condition to be checked sets shared record-level locks on the records that it looks at to check the constraint.
удаления, для которых требуется проверка условий ограничения, устанавливается совместная блокировка на уровне записей, которые просматриваются для проверки ограничения.
He had requested a formal meeting to introduce a draft text only because of the constraint of time and the request should certainly not be construed as a means of exerting pressure on other delegations, as the representative of the United States had implied.
Он просил провести официальное заседание для представления проекта текста лишь по причине нехватки времени, и эта просьба, конечно же, не должна рассматриваться как средство оказания давления на другие делегации, что подразумевалось в выступлении представителя Соединенных Штатов.
In the paper, a survey of the existing technologies of the constraint programming is given, and a new systematic approach to the implementation of the object-oriented constraint programming based on the use of declarative data modeling languages is discussed.
Приводится обзор существующих технологий программирования в ограничениях, а также обсуждается новый системный подход к реализации OOCP на основе использования декларативных языков моделирования данных.
In practice, the use of an inclusive disjunction means that the outer envelope of the constraint lines identifies the breadth beyond which the outer limits of the continental shelf of a coastal State cannot extend.
На практике использование неразделяющей дизъюнкции означает, что внешняя оболочка ограничительных линий определяет ширину, за которую внешние границы континентального шельфа прибрежного государства простираться не могут.
The constraint is the capacity of the State/regional budgets to come up with other matching funds
Проблема заключается в том, что государственные или региональные бюджеты не в состоянии обеспечить другие необходимые средства
Note also that satisfactory results available due to the type of the constraint factor adopted in the equation(3.1)(see fig. 3.4)
Следует также отметить, что удовлетворительные результаты, которые дает принятая в уравнении( 3. 1) форма ограничивающего фактора( см. рис. 3. 4), связаны с тем,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文