WERE INDEED in Russian translation

[w3ːr in'diːd]
[w3ːr in'diːd]
действительно были
were really
were indeed
were actually
have in fact been
were truly
had indeed
really got
на самом деле являлись
were in fact
were indeed
were actually
были фактически
were actually
were effectively
were in fact
were virtually
were indeed
had in fact been
were basically
были поистине
were truly
were indeed
несомненно являются
действительно была
really was
was indeed
had in fact been
has actually been
had indeed
really had

Examples of using Were indeed in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
If they were indeed law, those responsible for enforcing them should be familiar with their content.
Если бы они на самом деле являлись совокупностью норм, то следовало бы знакомить с их содержанием тех лиц, которые обеспечивают их выполнение.
If Halfdan and Oistin were indeed kin, then it may explain the reason for the conflict: it was a dynastic squabble for control of the kingdom.
Если Хальфдан и Ойстин действительно были родственниками, то их конфликт можно объяснить борьбой за власть.
she acknowledged that women were indeed the main victims of poverty
что женщины действительно являются основными жертвами нищеты
The elections, when they finally took place, were indeed free and fair,
Состоявшиеся, наконец, выборы были поистине свободными и справедливыми,
While the regimes across the region were indeed corrupt and dictatorial,
Хотя режимы во всем этом регионе действительно были коррумпированными и диктаторскими,
It also takes note of the petitioner's contention that the statements in question were indeed aimed at persons of Muslim
Он также принимает к сведению утверждение заявителя, что рассматриваемые заявления были фактически направлены против лиц мусульманского
The Court noted that the findings of the second arbitral tribunal were indeed erroneous and inconsistent with those of the first tribunal.
Суд отметил, что выводы второго арбитражного суда действительно являются ошибочными и не совместимы с решениями первого арбитражного суда.
Precursor signatures of ICMEs were indeed identified in the data of neutron monitors before the beginning of strong magnetic storms
Предшествующие сигналы об ICME действительно были идентифицированы в данных нейтронных мониторов до начала сильных магнитных бурь
Married women could not own property in their own right, and were indeed themselves the property of their husbands.
Замужние женщины не могли владеть имуществом сами по себе и были фактически сами собственностью своих мужей.
If this and other paintings by Caravaggio were indeed in Seville at an early date they may have influenced Velázquez in his early works.
Если эта картина действительно была написана Караваджо, то на нее, вероятно, повлияли ранние работы Диего Веласкеса.
She hoped that such radio stations were indeed illegal and asked what action was being taken to curb their activities.
Она надеется, что такие радиостанции действительно являются незаконными, и спрашивает, какие меры принимаются для борьбы с ними.
It points out that assurances similar to those in the case before the European Court were indeed obtained by the Government of Sweden in the instant case.
Оно указывает, что заверения, аналогичные заверениям в деле, рассматривавшемся Европейским судом, действительно были получены правительством Швеции в рамках данного дела.
Endorsement It was explained that while signature and writing were indeed elements of endorsement,
Было разъяснено, что, хотя подпись и письменная форма действительно являются элементами индоссамента,
Victims of human trafficking may be facing deportation before they have had a chance to establish that they were indeed victims of trafficking.
Жертвы торговли людьми могут оказаться перед угрозой депортации прежде, чем у них появится возможность доказать, что они действительно были жертвами торгов% ли людьми.
the Advisory Committee was informed by several missions that quick-impact projects were indeed a valuable tool for building support
слушаний несколько миссий сообщили ему о том, что проекты с быстрой отдачей действительно являются ценным инструментом для получения поддержки
he questioned whether these were indeed examples of"racism.
приведенные примеры действительно являются примерами" расизма.
recommendations for interim measures of protection were indeed simply recommendations?
рекомендации о промежуточных мерах защиты действительно являются лишь рекомендациями?
cultural relevance of education were indeed key concerns.
культурная составляющая образования действительно являются ключевыми проблемами.
The links between resources and results were indeed weak and Member States were provided with minimal information on how their money was spent and whether programme objectives had been achieved.
Связь между ресурсами и результатами действительно является слабой, и государства- члены имеют лишь минимальную информацию о том, каким образом расходуются их деньги и обеспечивается ли достижение программных целей.
The technical assistance activities that had long been associated with South-South cooperation were indeed significant contributions to South-South
Техническая помощь, которая давно ассоциируется с сотрудничеством Юг- Юг, является действительно значимым элементом этого сотрудничества, а также трехстороннего сотрудничества,
Results: 139, Time: 0.1214

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian