THE CODE OF CONDUCT in Slovak translation

[ðə kəʊd ɒv 'kɒndʌkt]
[ðə kəʊd ɒv 'kɒndʌkt]
kódex správania
code of conduct
code of behavior
coc
code of conduct
kódexu správania
code of conduct
of the coc
kódexe správania
code of conduct
kódexom správania
code of conduct

Examples of using The code of conduct in English and their translations into Slovak

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
The code of conduct also lays down conditions requiring express authorisation of translation requests made by entities that are not included on the list of authorised users.
Kódex tiež stanovuje podmienky na výslovné povolenie žiadostí podaných útvarmi, ktoré nefigurujú na zozname schválených užívateľov.
my point of order concerns the code of conduct adopted by this Parliament in terms of ordinary legislative procedure negotiations.
moja procedurálna námietka súvisí s kódexom správania prijatým týmto Parlamentom z hľadiska rokovaní v rámci riadneho legislatívneho postupu.
Notes that the code of conduct does not stipulate any concrete time frame for submission of the declaration prior to Parliament's hearing of the Commissioners designate;
Konštatuje, že v kódexe správania sa nestanovuje žiaden konkrétny časový rámec na podanie vyhlásenia ešte pred parlamentným vypočutím dezignovaných komisárov;
The Code of Conduct commits the social media companies to review
Kódex správania vedie spoločnosti vlastniace sociálne médiá k tomu,
The two main groups here are the Code of Conduct for Business Taxation Group and the Platform on Tax Good Governance.
Ide najmä o skupinu pre kódex správania(zdaňovanie podnikov) a platformu pre dobrú daňovú správu.
The Ethics Committee may require persons who have breached the code of conduct, to publicly or personally apologize in the presence of at least one member of the Ethics Committee.
Etická komisia môže požadovať od osôb, ktoré sa previnili voči kódexu, aby sa verejne alebo osobne ospravedlnili v prítomnosti aspoň jedného člena Etickej komisie.
In-country complementarity": the code of conduct recommends that donor countries limit their activities to three sectors in each partner country;
Komplementárnosťou v rámci krajiny“- kódex odporúča, aby darcovské krajiny v každej partnerskej krajine obmedzili svoju činnosť na tri odvetvia.
Welcomes the fact that the Commission and the Code of Conduct Group are in the process of drawing up a‘common EU list of non-cooperative tax jurisdictions';
Víta skutočnosť, že Komisia a skupina pre kódex správania sú v procese vypracúvania spoločného daňového zoznamu EÚ týkajúceho sa nespolupracujúcich daňových jurisdikcií;
The Code of Conduct commits the social media companies to review
Kódex správania vedie spoločnosti vlastniace sociálne médiá k tomu,
The Code of Conduct Group on Business Taxation has agreed on guidance to tackle various kinds of hybrid mismatches.
Skupina pre kódex správania pri zdaňovaní podnikov dosiahla dohodu o usmerneniach na riešenie rozličných druhov hybridných nesúladov.
The code of conduct, while fully respecting the principles of subsidiarity
V kódexe správania, ktorý plne rešpektuje zásady subsidiarity
expel those who violate the code of conduct or who"compromise the integrity" of the academy.
úplne vylúčiť všetkých, ktorí kódex porušia alebo"ohrozia integritu" inštitúcie.
Institutions presenting innovative concepts for the rapid implementation of ERA principles, including the European Charter for Researchers and the Code of Conduct for the Recruitment of Researchers.
Podporia sa inštitúcie predstavujúce inovačné koncepcie pre rýchle vykonávanie zásad Európskej výskumnej oblasti vrátane Európskej charty výskumných pracovníkov a Kódexu pre nábor výskumných pracovníkov.
could be agreed politically and included in the Code of Conduct on the Stability and Growth Pact.
ktoré by mohli byť predmetom politickej dohody a zahrnuté do kódexu správania týkajúceho sa Paktu o stabilite a raste.
The screening of third countries' tax good governance standards will be carried out by the Commission and the Code of Conduct Group.
Preverovanie štandardov dobrej správy v daňových záležitostiach tretích krajín bude vykonávať Komisia a skupina pre kódex správania.
The model grant agreement reflects the general principles laid down in the European Charter for Researchers and the Code of Conduct for the Recruitment of Researchers.
Vo vzorovej dohode o grante sa zohľadňujú všeobecné zásady ustanovené v Európskej charte výskumných pracovníkov a v Kódexe správania pre nábor výskumných pracovníkov.
the Staff Regulations, the Code of Conduct for Commissioners and the Code of good administrative behaviour.
Služobnom poriadku, kódexe správania komisárov a kódexe riadneho úradného postupu.
EU coordinated action in the framework of the global alliance will be in line with existing initiatives on aid effectiveness and the code of conduct on the division of labour.
Koordinovaná činnosť EÚ v rámci globálnej aliancie bude v súlade s existujúcimi iniciatívami o účinnosti pomoci a s kódexom správania EÚ v oblasti rozdelenia práce.
The Code of Conduct for Business Taxation Group would be the most appropriate forum to do this, based on its previous experience in this field14.
Na tento účel by najvhodnejším fórom bola na základe svojich predchádzajúcich skúseností v tejto oblasti skupina pre kódex správania(zdaňovanie podnikov)14.
Invites the Conference of Presidents to review the Code of Conduct for negotiating in the context of the ordinary legislative procedure in order to bring it in line with
Vyzýva Konferenciu predsedov, aby preskúmala kódex správania pri rokovaniach v rámci riadneho legislatívneho postupu s cieľom zosúladiť ho s článkami 73
Results: 444, Time: 0.0522

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Slovak