Examples of using
Been revised
in English and their translations into Spanish
{-}
Official
Colloquial
These objectives have been revised over time based on specific advice from the Scientific Committee and Members.
Estos objetivos han sido modificados a lo largo del tiempo en base al asesoramiento del Comité Científico y de los Miembros.
In many circumstances, civil registration laws have not been revised for many years, and outdated laws and procedures inherited from
En numerosos casos, las leyes relativas al registro civil llevan muchos años sin revisarse, y siguen estando en vigor leyes anticuadas
She understood that the relevant legislation had not been revised for a long time,
La oradora tiene entendido que las leyes pertinentes no se revisan desde hace largo tiempo,
The management may like to assure the External Audit that the human resource planning had been revised keeping in view the critical human resource requirements.
La Administración tal vez desee asegurar a la Auditoría Externa que se había revisado la planificación de los recursos humanos teniendo en cuenta las necesidades fundamentales de recursos humanos.
The standard memorandums of understanding relating to quick-impact projects have been revised along with new guidance issued through administrative instructions.
Se han revisado los memorandos de entendimiento estándar relativos a los proyectos de efecto rápido y se han publicado nuevas directrices en forma de instrucciones administrativas.
All project components have been revised to integrate gender
Se han examinado todos los componentes de proyectos para velar por la participación de la mujer en los mismos
UNHCR's programme management training course has been revised and implemented in conformity with the new programme management framework.
Se ha revisado el curso de capacitación en Gestión de Programas del ACNUR y se ha puesto en ejecución de conformidad con el nuevo Programa Marco de Gestión de Programas.
This undertaking has been enshrined in the various texts of the Constitution of Guinea-Bissau as it has been revised over the years, including the Constitution currently in force.
Esta preocupación se plasmó en las distintas constituciones de Guinea-Bissau que se han ido revisando a lo largo del tiempo, así como en la Constitución actualmente en vigor.
The"agenda" and"news" sections have been revised while"youth pages" and"reports" have been added.
Se han revisado las secciones"Agenda" y"Noticias" y se han añadido las secciones"Páginas de los jóvenes" y"Reportajes.
declarations that had been revised in places to remove references to the Republic of Serbia.
declaraciones cuyo texto se había modificado en algunas partes, a fin de suprimir la referencia a la República de Serbia.
The representative informed the Committee that maternal and child health programmes had been revised and a multisectoral plan to address HIV/AIDS had been introduced.
La representante informó al Comité que se habían revisado los programas de salud maternoinfantil y se había establecido un plan multisectorial para la lucha contra el VIH/SIDA.
Control procedures have been revised or are in the process of revision,
Los procedimientos de fiscalización se han examinado o están en el proceso de revisión,
Document WIPO/GRTKF/IC/33/6 Policy objectives, whilst still not agreed, have been revised to focus on the IP system.
Se han revisado los objetivos de política para centrarlos en el sistema de P.I., aunque siga sin haber consenso sobre ellos.
In Morocco the legal and financial status of pension funds has been revised and minimum pension increased.
En Marruecos, se ha modificado la condición jurídica y financiera de las cajas de jubilación y se ha aumentado el monto mínimo de las pensiones de jubilación.
The country's legal system, particularly the criminal code, has been revised and amended as necessary to strengthen the effect of drug control.
Se ha revisado el sistema jurídico del país, en particular el código penal, y se han introducido las enmiendas necesarias para consolidar los efectos de la fiscalización de drogas.
New projections based on the currently available staffing have therefore been revised to provide for an average judgement delivery time of eight months.
En consecuencia, las nuevas proyecciones se han revisado teniendo en cuenta el personal disponible proyectándose un período medio de ocho meses para dictar sentencia.
The consultant's end-of-assignment evaluation form has been revised as recommended.
Se ha revisado el formulario de evaluación de final de contrato de los consultores conforme se había recomendado.
UNCT reported that the Code of Military Justice had been revised in 2010 in order to exclude civilians from the jurisdiction of military courts.
El UNCT informó de que el Código de Justicia Militar había sido reformado en 2010 para excluir de la competencia de los tribunales militares a los civiles.
For example, the orientation courses given by MONUC military observers have been revised to take into account the Group's observations.
Por ejemplo, la MONUC reexaminó sus cursos de preparación de observadores militares para tener en cuenta las observaciones del Grupo de Expertos.
The Criminal Code and the Code of Criminal Procedure had already been revised and the revised texts sent to the Bureau of the National Assembly.
Ya se han revisado el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal y se ha presentado dicha revisión a la Mesa de la Asamblea Nacional.
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文