HAS OBSERVED IN SPANISH TRANSLATION

[hæz əb'z3ːvd]

Examples of using Has observed in English and their translations into Spanish

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Civil society has observed weaknesses in the judicial police:
La sociedad civil señaló las limitaciones de la policía judicial:
In 1997, India discontinued the production of non-detectable anti-personnel mines and has observed a moratorium on their transfer.
En 1997, la India descontinuó la producción de minas antipersonal no detectables y desde entonces ha respetado la moratoria sobre su transferencia.
For some time, the Children and Youth Division has observed an increase in the number of its cases related to psychological disorders
Durante cierto tiempo la División del Niño y el Adolescente ha constatado un aumento del número de sus casos relacionados con trastornos
The Secretariat has observed that there are areas of support that are not explicitly covered by any self-sustainment category.
La Secretaría señaló que algunas funciones de apoyo no se mencionaban explícitamente en ninguna categoría de autosuficiencia.
For more than 2 years Digec has been using urCollection app and with its implementation has observed great advantages and benefits.
Hace más de 2 años que Digec utiliza la app urCollection y con su implantación ha comprobado grandes ventajas y beneficios.
Since 1997, it has discontinued the production of non-detectable anti-personnel mines and has observed a moratorium on their transfer.
Desde 1997, ha suspendido la producción de minas antipersonal no detectables y ha respetado la moratoria sobre su transferencia.
Has observed the payment schedule and all other conditions of the loan up to now.
Hasta ahora ha cumplido con los pagos y todas las condiciones restantes del préstamo.
The Special Rapporteur has observed that, given the current situation, the international rules to deal with
El Relator Especial ha constatado que la situación actual se caracteriza por la insuficiencia de las normas internacionales que sancionan
As the Court has observed in the case concerning the Dispute Regarding Navigational
Como señaló la Corte en la causa relativa a la Controversia sobre derechos de navegación
Since 1997, India has discontinued the production of non-detectable antipersonnel mines and has observed a moratorium on their transfer.
Desde 1997, la India ha interrumpido la producción de minas antipersonal no detectables y ha respetado la suspensión de su transferencia.
man has observed the grandeur of nature
el hombre ha percibido la sublimidad de la naturaleza
The Working Group has observed a lack of proper liaison
El Grupo de Trabajo ha constatado la falta de suficientes vínculos
The deterrence principle rests on the threat of massive retaliation, and as Professor Brownlie has observed.
El principio de la disuasión se basa en la amenaza de una represalia masiva y, como señaló el profesor Brownlie.
Moreover, the Constitutional Court has observed that the right to presumption of innocence is violated insofar as detainees awaiting trial are lodged together with convicts.
Adicionalmente, ha advertido la Corte que el derecho a la presunción de inocencia se quebranta en la medida en que se mezcla a los sindicados con los condenados.
Over his mandate the Special Rapporteur has observed that the international legal instruments are deficient or have lacunae that impede their application.
En el curso de su mandato el Relator Especial ha constatado que los instrumentos jurídicos internacionales que se refieren a mercenarios contienen deficiencias y vacíos que dificultan su aplicación.
CARICOM has observed with much interest the steps that have been taken to implement that strategic framework for Africa's development.
La CARICOM ha seguido con mucho interés las medidas adoptadas para poner en práctica ese marco estratégico del desarrollo de África.
the Committee has observed with hope a series of actions taken on the ground in implementation of the Sharm el-Sheikh Memorandum.
el Comité ha contemplado esperanzado una serie de medidas adoptadas sobre el terreno en aplicación del Memorando de Sharm el-Sheikh.
The United Nations has observed some improvements in health-care facilities,
Las Naciones Unidas han observado algunas mejoras en los servicios de salud,
The United Nations has observed an increased and open presence of armed children linked to those militias along main roads in Bocaranga and Bouar/Niem.
Las Naciones Unidas han observado una presencia mayor y desembozada de niños armados vinculados a estas milicias en los principales caminos de Bocaranga y Bouar/Niem.
The Bahamas has observed and respected international law since achieving Independence in July, 1973.
Las Bahamas han observado y respetado el derecho internacional desde que obtuvieron la independencia en julio de 1973.
Results: 709, Time: 0.081

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Spanish