NEEDS TO KEEP IN SPANISH TRANSLATION

[niːdz tə kiːp]
[niːdz tə kiːp]
necesita seguir
need to follow
need to keep
debe mantener
duty to keep
duty to maintain
duty to uphold
debe seguir
duty to follow
duty to continue
tiene que seguir
having to follow
having to keep
have to continue
necesita conservar
tiene que mantener
having to maintain
having to keep
having to hold
the need to maintain
having to support

Examples of using Needs to keep in English and their translations into Spanish

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
An organization therefore needs to keep looking for improvements.
Por lo tanto, una organización necesita seguir buscando mejoras.
A world champion needs to keep on fighting.
Un campeón del mundo tiene que seguir luchando.
Our compressor needs to keep running smoothly and efficiently.”.
Nuestro compresor debe mantenerse funcionando sin tropiezos y con eficacia.".
Avery just needs to keep her condition under wraps until her contract is signed.
Avery sólo necesita mantener en secreto su condición, hasta que haya firmado el contrato.
That slut needs to keep her shit in her mouth.
Esa puta tiene que mantener su mierda en su boca.
To conclude, the Schoenstatt Movement in Australia needs to keep quacking.
Para concluir, el Movimiento de Schoenstatt en Australia necesita seguir graznando.
Someone needs to keep me up to speed on him.
Alguien debe mantenerme al tanto sobre él.
Why am I the only one who needs to keep track of our son?
¿Por qué soy el único que necesita mantener el seguimiento de tu hijo?
Finally, the organization needs to keep on going.
Finalmente, la organización necesita seguir funcionando.
She needs to keep the secret.
Ella necesita mantener el secreto.
the project manager needs to keep track of.
la gerente de proyecto debe mantener control de.
A man needs to keep a few secrets.
Un hombre necesita mantener unos pocos secretos.
Debbie needs to keep her mouth shut.
Debbie necesita mantener cerrada la boca.
I am a Brazilian girl who needs to keep my privacy.
Soy una chica brasileña que necesita mantener mi privacidad.
If he still thinks he can kill me, he needs to keep his spirits up.
Si todavía cree que puede matarme, necesita mantener su espíritu alto.
Ch: The government needs to keep a cool head in these hectic times.
Ch: El Consejo Federal deberá mantener la calma en estos tiempos agitados.
Kleos Pro for a lawyer that needs to keep his practice under control.
Kleos Pro para abogados que necesitan mantener su actividad bajo control.
Everybody needs to keep a low profile, all right?
Todos necesitan mantener un perfil bajo,¿de acuerdo?
I don't think Jake needs to keep seeing the psychologist.
No creo que Jake necesite seguir visitando a la psicóloga.
Silvana needs to keep her fat mouth shut!
¡Silvana debería mantener su bocota cerrada!
Results: 118, Time: 0.0661

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Spanish