Examples of using
Pardon
in English and their translations into Tamil
{-}
Ecclesiastic
Colloquial
Computer
then seeketh pardon of Allah, will find Allah Forgiving, Merciful.
அல்லாஹ்வ் இடம் மன்னிப்புக் கேட்பாரானால்- அவர் அல்லாஹ்வை மன்னிப்பவன் ஆகவ் உம் மிக்க கருணை உடையவன் ஆகவ் உம் காண்பார்.
God pardon thee! Why gavest thou them leave,
( நபியே!) அல்லாஹ் உம்மை மன்னித் தருள்வானாக! அவர்களில் உண்மை சொன்னவர்கள் யார்,
Will thou, then, that I pardon him all his sins, and that I deliver him from every sort of penalty?”.
மன்னிப்பது என்பது என் கைவசமிருக்க, நான் அவனை மன்னிப்பதை விட்டும் என்னைத் தடுக்க நீ சக்தி பெற்றுவிட்டாயா?'.
Pardon them, and say,“Peace.” They will come to know.
ஆகவே, நீர் அவர்களைப் புறக்கணித்து" ஸலாமுன்" என்று கூறிவிடும்;( உண்மைமை பின்னர்) அவர்கள் அறிந்து கொள்வார்கள்.
Heb. and I will worship the Lord, i.e. I will seek his pardon and favour.
அத்தகையை இறைவனிடம் நான் பாவ மன்னிப்புக் கோரி, அவன் பக்கமே நான் பாவமீட்சி பெறுகிறேன்''.
Who restrain anger and who pardon the people- and Allah loves the doers of good.”.
கோபத்தை மென்று விழுங்குபவர்கள் உம் மக்களை மன்னித்து விடுபவர்கள் உம் -நிச்சயமாக அல்லாஹ் நன்மை செய்வோரை நேசிக்கிறான்.
president's former attorney and fixer- do not specifically mention a pardon.
fixer மூலம் காங்கிரஸ் வழங்க ப்படும் ஆவணங்கள்- குறிப்பாக ஒரு மன்னிப்பு குறிப்பிட தேவையில்லை.
so pardon me.
எனவே என்னை மன்னிக்கவ் உம்.
You have no say in the matter if He pardon them or punish them, for they are unjust.
உமக்கு இவ்விஷயத்தில் ஒரு சம்பந்தம் உம் இல்லை, அவன் அவர்களைமன்னித்து விடல் ஆம், அல்லது அவர்களை வேதனைப் படுத்தல் ஆம்,- நிச்சயமாகஅவர்கள் கொடியோராக இருப்பதன் காரணமாக.'.
God will certainly reward the truthful ones for their truthfulness and punish or pardon the hypocrites as He wishes. God is All-forgiving and All-merciful.
உண்மையாளர்களுக்கு அவர்களின் உண்மைக்குரிய கூலியை அல்லாஹ் திடம் ஆக அளிப்பான்; அவன் நாடினால் முனாஃபிக்குகளை வேதனையும் செய்வான், அல்லது அவர்களை மன்னிப்பான்- நிச்சயமாக அல்லாஹ் மிகவும் மன்னிப்பவன்; மிக்க கிருபையுடையவன்.
thou indeed wilt hear from heaven and pardon the sins of thy people Israel,
நீங்கள் இஸ்ரேல் உங்கள் மக்களின் பாவத்தை மன்னித்து, மேலும் நீங்கள் நீங்கள் அவர்களுக்கு கொடுத்த நிலங்களுக்க் உம்,
indeed they are Your creatures; if You pardon them, indeed You are mighty and wise.".
நீ அவர்களை மன்னித்து விடுவாயானால், நிச்சயமாக நீதான்( யாவரையும்) மிகைத்தோன் ஆகவ் உம் ஞானமிக்கோன் ஆகவ் உம் இருக்கின்றாய்"( என்ற் உம் கூறுவார்).
do it in secret, or pardon an evil(done to you, even though you have the right to legal retaliation,
தீமையை நீங்கள் மன்னித்தால் உம்( அது உங்களுக்கு மிகவும் நல்லது)- ஏனெனில் அல்லாஹ் நிச்சயமாக மன்னிப்பவன் ஆகவ் உம்,
turn you back infidels after ye have believed, out of envy from their, after the truth hath become manifest unto them so Pardon them, and pass over, until Allah sendeth His command. Verily Allah is over everything Potent.
தங்கள் மனதில் உள்ள பொறாமையினால் நீங்கள் நம்பிக்கை கொண்டபின் காஃபிர்கள் ஆக மாற வேண்டுமென விரும்புகிறார்கள். ஆனால் அல்லாஹ்வின் கட்டளை வரும்வரை அவர்களை மன்னித்து, அவர்கள் போக்கிலே விட்டுவிடுங்கள்;. நிச்சயமாக அல்லாஹ் அனைத்துப் பொருட்கள் மீத் உம் சக்தி உடையவனாக இருக்கிறான்.
He can punish whom He please and pardon whom He will, for God's is the kingdom of the heavens
நீர் கூறும். தான் நாடியவர்களை அவன் மன்னிக்கிறான். தான் நாடியவர்களைத் தண்டிக்கவ் உம் செய்கிறான். இன்னும் வானங்களில் உம்,
தமிழ்
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文