BEEN CAPTURED in Turkish translation

[biːn 'kæptʃəd]
[biːn 'kæptʃəd]
yakalandı
collar
lapel
neckline
i got
close
neck-hole
yakaladılar
to catch
to get
to capture
to grab
seize
to bust
to nail
apprehending

Examples of using Been captured in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Your submarine has been captured.
Denizaltın ele geçirilmiş.
My dad's been captured by a'ho!
Babam bir fahise tarafindan kapana kisiidi!
Men had fallen or been captured, half of those who marched out of the woods.
Adam ölmüş ya da esir düşmüştü, bu ormandan çıkanların yarısıydı.
Cole's been captured, by FULCRUM, we believe.
Coleun Dayanak tarafından yakalandığını düşünüyoruz.
There are at least three possible ways… Triton could have been captured by Neptune.
Tritonun Neptün tarafından yakalanabilmesi için en az üç muhtemel yol var.
Okabe Rintarou has been captured.
Yani, Okabe Rintarouyu ele geçirdik.
Tnker Bell's been captured by humans!
Tinker Belli insanlar kaçırdı!
he must have been captured by the Maoris.
Maoriler tutsak etmiştir onları.
By those chains that Uvo couldn't break. The boss has probably been captured.
Reis, muhtemelen Uvonun kıramadığı zincirler tarafından yakalandı.
Have been captured by the intruders. It's almost unimaginable, but two of our heroes.
Buna inanmak neredeyse imkânsız ama iki kahramanımız işgalciler tarafından ele geçirildi.
Has a surgery ever been captured that way before?
Daha önce, hiçbir ameliyat bu şekilde kaydedilmiş miydi?
One was,"Speer's been captured," and the other was,"It's a boy, Mr. Townshend.
Birinde'' Speer yakalandı'' yazıyormuş, diğerinde de,'' Oğlunuz oldu Bay Townshend.
Army Captain Craig Squire had been captured by the Taliban, held hostage in the Kandahar province.
Yüzbaşı Squire, Taliban tarafından ele geçirilmiş, Kandehar ilinde rehin tutuluyordu.
the past six months, has been captured.
altı aydır aranan Miguel Alvarez yakalandı.
Three former members of a Vietnam commando team… who have been fugitives for 10 years, have finally been captured, according to military sources.
Askeri kaynakların açıklamasına göre, 10 yıldır kaçak olan Vietnam komando takımının üç üyesi sonunda yakalandı.
Who have been fugitives for 10 years, have finally been captured, according to military sources. Three former members of a Vietnam commando team.
Göre, 10 yıldır kaçak olan… Askeri kaynakların açıklamasına üç üyesi sonunda yakalandı… Vietnam komando takımının.
Soon, the shoal has either been captured or has fled…
Kısa sürede, sürü ya yakalanır ya da kaçmayı başarır
And now, I'm in the Jupiter plasma chorus… with all the other ions and electrons… that have been captured previously… and the ions
Ve şimdi önceden yakalanmış tüm diğer iyon
Is now more than 400,000. The number of Germans who have died or been captured since the beginning of the Russian winter offensive.
Rusların kış taarruzu başladığından beri… ölen ya da yakalanan Almanların sayısı… şu anda 400,000den fazla.
Guantanamo is hiding the fact that the really bad dudes… Aiman Al, and of course Osama bin Laden… have never been captured.
Guantanamo, gerçekten kötü olan Molla Ömer ve Usame bin Ladinin asla yakalanamadığı gerçeğini gizlemektedir.
Results: 59, Time: 0.0448

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish