SHALL NOT in Turkish translation

[ʃæl nɒt]
[ʃæl nɒt]
edilmez
will not
shall not
receive
soul
neither shall
in the least , nor will
in the least wronged
asla
never
ever
edilmeyecektir
will not
shall not
will never
it were offered
unwillingly
of them
hiçbir surette
verilir
is given
is granted
will not
receives
and
shall
darkasher
onların
he
that
she
it
those
they
so
then
olur
would
would be
will
okay
can
should
well
happens
is
becomes
veririz onlar dünyada hiçbir
verilecektir onlar hiçbir
olmaz onlara yardım da edilmez
yapılmaz 17,18-21

Examples of using Shall not in English and their translations into Turkish

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
So today ransom shall not be accepted from you nor from those who disbelieved;
Bugün sizden ve inkar edenlerden fidye kabul edilmez; varacağınız yer ateştir,
And were you to turn away from them they shall not be able to harm you;
Geri durursan onlar sana asla bir zarar veremezler.
then you shall not be helped.
sonra size yardım da edilmez.
Nor do it standing up, a robot shall not lie down with a human, The good book sayeth nor at any angle in between.
Kutsal kitap der ki… bir robot bir insanla asla yatmamalı… ne ayağa kalkmalı… ne de ikisi arası bir şey yapmalı.
Fear the Day when you shall be made to return to God; then every soul shall be paid in full what it has earned; and they shall not be wronged.
Şu günden sakının ki, o gün Allaha döndürüleceksiniz, sonra herkese kazandığı tastamam verilecek ve onlara haksızlık edilmeyecektir.
The exercise of sovereignty shall not be delegated by any means to any individual, group or class.
Egemenliğin kullanılması, hiçbir surette hiçbir kişiye, zümreye veya sınıfa bırakılamaz.
Not when all he brings is kindness inside. You shall not close the door to a true friend.
Gerçek bir dosta kapınızı asla kapatmayın. İçeriye iyilikten başka bir şey getirmeyen.
Turn to your Lord and submit to Him before His scourge overtakes you, for then you shall not be helped.
Size azab gelip çatmadan Rabbinize dönün, Ona teslim olun. Sonra size yardım edilmez.
Say,"Whether you give willingly or unwillingly, your offerings shall not be accepted by God, for you are indeed a disobedient people.
De ki:'' İsteyerek veya istemeyerek infak edin; sizden kesin olarak kabul edilmeyecektir. Çünkü siz bir fasıklar topluluğu oldunuz.
desire the life of this world and its glitter, We will recompense them fully for their works therein, and they shall not be underpaid in it.
onun süsünü isterse böylelerinin yapıp ettiklerinin karşılığını kendilerine bu hayatta tam olarak veririz. Onlar dünyada hiçbir eksiltmeye uğratılmazlar.
Cry not for succor this day; surely you shall not be given help from Us.
Fakat onlara şöyle denilecektir:“ Bugün hiç boşuna sızlanmayın! Zira siz Bizden hiçbir surette yardıma mazhar olmayacaksınız.”.
to what they did, and that He may pay them back fully their deeds and they shall not be wronged.
Sonuçta Allah onlara işlerinin karşılığını tam tamına ödeyecek, onlar asla haksızlığa mâruz kalmayacaklardır.
every soul shall be paid in full what it has earned; and they shall not be wronged.
o gün Allaha döndürüleceksiniz, sonra herkese kazandığı tastamam verilecek ve onlara haksızlık edilmeyecektir.
who desire the present life and its adornments in full for the work they have done therein, they shall not be defrauded;
onun süsünü isterse böylelerinin yapıp ettiklerinin karşılığını kendilerine bu hayatta tam olarak veririz. Onlar dünyada hiçbir eksiltmeye uğratılmazlar.
And whatever you spend in good, it will be repaid to you in full, and you shall not be wronged.
İnfak ettiğiniz her nimet size tam bir biçimde geri verilir. Ve siz, asla zulme uğratılmazsınız.
Surely those who disbelieve after they have believed and then increase in unbelief-- their repentance shall not be accepted; those are the ones who stray.
Onlar ki, inandıktan sonra inkar ettiler, sonra inkarları arttı; onların tevbeleri kabul edilmeyecektir. Onlar sapıkların ta kendileridir.
Do not cry out for help this day, for surely you shall not be helped by Us.
Fakat onlara şöyle denilecektir:“ Bugün hiç boşuna sızlanmayın! Zira siz Bizden hiçbir surette yardıma mazhar olmayacaksınız.”.
Whoso desires the present life and its adornment, We will pay them in full for their works therein, and they shall not be defrauded there;
Her kim iğreti hayatı ve onun süsünü isterse böylelerinin yapıp ettiklerinin karşılığını kendilerine bu hayatta tam olarak veririz. Onlar dünyada hiçbir eksiltmeye uğratılmazlar.
The day a master shall avail nothing a client, and they shall not be helped.
Bir gündür ki o, dostun dosta yararı olmaz. Onlara yardım da edilmez.
the chastisement shall not be lightened for them; no respite shall be given them.
Onlardan azab hafifletilmeyecek ve onlara asla fırsat verilmeyecektir.
Results: 176, Time: 0.0852

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish