UNTIL THE END in Turkish translation

[ʌn'til ðə end]
[ʌn'til ðə end]
sonunda
finally
at the end
eventually
at last
ultimately
so
sonuna kadar
bitimine kadar
sonuna doğru bu insanlarla tekrar temas kuruluncaya kadar
bitene dek
over
is done
until the end
are finished
is over
out
runs out
until this
bitmesine
end
's
finished
endless
done
toend
to expire
sonlarına kadar
sona kadar

Examples of using Until the end in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Since the beginning and until the end. Here, always.
Burada, her zaman, başlangıçtan beri ve sona kadar.
Until the end of the world.
DÜNYANIN SONUNA KADAR Üçlemesi.
Until the end, until death?
Sonsuza kadar, ölene kadar?.
Until the end, until death?
Sonsuza kadar, ölüne kadar?.
You need to wait until the end of the question.
Sorunun bitmesini beklemen gerekiyor.
Well, until the end comes.
Şey, son gelinceye kadar.
There are still three weeks until the end of December.
Aralık ayının sonuna hâlâ üç hafta var.
Please hold your thumbs until the end.
Lütfen bitirene kadar parmaginizi öyle tutun.
No more deeds until the end of the year.
Yıl sonuna kadar başka iyilik yok.
I'm just a student until the end.
Sonsuza kadar senin için sadece bir öğrenciyim.
There's no guarantee that they will survive until the end.
Bitene kadar hayatta kalacaklarının garantisi yok.
Stevens remained as commandant until the end of the war.
Terboven, savaşın sona ermesine dek Norveçi diktatör gibi yönetti.
No questions until the end, please.- Oh.
Bitirene kadar soru sormayın lütfen.
He announced that he would stay in Berlin until the end and then shoot himself.
Son ana dek Berlinde kalacağını ve sonra da kendini vuracağını açıkladı.
It's now officially ten minutes until the end of the world.
Artık dünyanın resmen sona ermesine on dakika kaldı.
Well, Abigail. He believed in me until the end.
Aslında, Abigail adam son ana kadar bana inanmıştı.
He remained in this position until the end of the war.
Savaşın sonunda kadar bu görevde kalır.
From the end of May until the end of September we were completely full almost every night.
Mayıs sonundan Eylül sonuna değin hemen hemen her gece bütünüyle doluyduk.
Until the end of time.
Zaman bitene kadar.
Until the end?
Sonuna kadar mıydı?
Results: 1410, Time: 0.0591

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish