CONVEY in Urdu translation

[kən'vei]
[kən'vei]
پہنچا
reach
come
arrive
attain
get
when
approaching
befallen
afflicted
smitten
پہنچاتا
came
reached
conveyed
arrived
deliver
the message
approach
دے
give
grant
let
make
and
bestow
provide
punish
deliver
to them
اور
and
پہنچانا
reach
come
arrive
attain
get
when
approaching
befallen
afflicted
smitten
پہنچائیں
came
reached
conveyed
arrived
deliver
the message
approach

Examples of using Convey in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
He said,"Knowledge[of its time] is only with Allah, and I convey to you that with which I was sent; but I see you[to be] a people behaving ignorantly.".
اس نے فرمایا اس کی خبر تو اللہ ہی کے پاس ہے میں تو تمہیں اپنے رب کے پیام پہنچاتا ہوں ہاں میری دانست میں تم نرے جاہل لوگ ہو
So, make sure you dress nicely and convey yourself with full confidence.
لہذا، اس بات کو یقینی بنائیں کہ آپ اچھی طرح سے کپڑے پہنیں اور اپنے آپ کو مکمل اعتماد سے پہنچائیں
They said,“Do not fear- we convey to you the glad tidings of a knowledgeable boy.”.
اُنہوں نے جواب دیا"ڈرو نہیں، ہم تمہیں ایک بڑے سیانے لڑکے کی بشارت دیتے ہیں
Those who convey the Message of Allah and fear Him, and fear none save Allah. And Sufficient is Allah as a Reckoner.
جو لوگ الله کا پیغام پہنچاتے رہے اور الله سے ڈرتے رہے اور الله حساب لینے والا کافی ہے
Those who convey the Message of Allah and fear Him, and fear none save Allah. And Sufficient is Allah as a Reckoner.
وہ جو اللہ کے پیام پہنچاتے اور اس سے ڈرتے اور اللہ کے سوا کسی کا خوف نہ کرے، اور اللہ بس ہے حساب لینے والا
And[so,] convey to the believers the glad tiding that a great bounty from God awaits them;
اور مومنین کو یہ بشارت دیجیے کہ ان کے لیے اللہ کی طرف سے بڑا فضل ہو گا
(O Prophet!) Convey to the hypocrites the news that a grievous torment awaits them.
(اے نبی!) آپ منافقوں کو یہ خبر سنا دیں کہ ان کے لئے دردناک عذاب ہےo
I convey to you the messages of my Lord, and I am to you a trustworthy adviser.
میں تمہیں خدا کے پیغام پہنچاتا ہوں اور تمہارا امانت دار خیرخواہ ہوں
Those who convey the Message of Allah and fear Him, and fear none save Allah. And Sufficient is Allah as a Reckoner.
وہ لوگ ا للہ کے پیغام کو پہنچاتے ہیں اور دل میں اس کا خوف رکھتے ہیں اور اس کے علاوہ کسی سے نہیں ڈرتے ہیںاوراللہ حساب کرنے کے لئے کافی ہے
Those who convey the Message of Allah and fear Him, and fear none save Allah. And Sufficient is Allah as a Reckoner.
وہ(پہلے) لوگ اللہ کے پیغامات پہنچاتے تھے اور اس کا خوف رکھتے تھے اور اللہ کے سوا کسی سے نہیں ڈرتے تھے، اور اللہ حساب لینے والا کافی ہے
(For) those who convey the messages of God, and fear Him and no one else, God is sufficient to keep account.
وہ لوگ ا للہ کے پیغام کو پہنچاتے ہیں اور دل میں اس کا خوف رکھتے ہیں اور اس کے علاوہ کسی سے نہیں ڈرتے ہیںاوراللہ حساب کرنے کے لئے کافی ہے
I convey to you the messages of my Lord, and I give you sincere advice.
میں تم تک اپنے رب کے پیغامات پہنچاتا ہوں اور تمہارے لئے ایک امانتدار ناصح ہوں
Rowan berries have a great benefit that they convey to the drink during its preparation, and it can be used in small doses as a medicine.
روان بیر ایک عظیم فائدہ ہے کہ وہ اپنی تیاری کے دوران پینے کو پہنچاتے ہیں، اور یہ ایک دوائی کے طور پر چھوٹی مقدار میں استعمال کیا جا سکتا ہے
Allah praises those who convey the messages of Allah and fear Him and do not fear anyone but Allah.
وہ لوگ ا للہ کے پیغام کو پہنچاتے ہیں اور دل میں اس کا خوف رکھتے ہیں
(For) those who convey the messages of God, and fear Him and no one else, God is sufficient to keep account.
(یہ اللہ کی سنت ہے اُن لوگوں کے لیے) جو اللہ کے پیغامات پہنچاتے ہیں اور اُسی سے ڈرتے ہیں اور ایک خدا کے سوا کسی سے نہیں ڈرتے، اور محاسبہ کے لیے بس اللہ ہی کافی ہے
Allah praises those who convey the messages of Allah and fear Him and do not fear anyone but Allah. And sufficient is Allah as Accountant.
وہ(پہلے) لوگ اللہ کے پیغامات پہنچاتے تھے اور اس کا خوف رکھتے تھے اور اللہ کے سوا کسی سے نہیں ڈرتے تھے، اور اللہ حساب لینے والا کافی ہے
O Messenger, convey that which has been revealed to you from your Lord, and if you do not, then you would not have conveyed His message.
اے رسول جو تجھ پر تیرے رب کی طرف سے اترا ہے اسے پہنچا دے اور اگر تو نے ایسا نہ کیا تو اس کی پیغمبری کا حق ادا نہیں کیا۔۔۔۔۔﴿۶۷
Convey to the believers the good news that God has bounteous blessings in store for them.
بشارت دے دو اُن لوگوں کو جو(تم پر) ایمان لائے ہیں کہ ان کے لیے اللہ کی طرف سے بڑا فضل ہے
He said,“Its knowledge is only with Allah; and I convey to you the messages of my Lord, but I perceive that you are an ignorant nation.”.
اس نے فرمایا اس کی خبر تو اللہ ہی کے پاس ہے میں تو تمہیں اپنے رب کے پیام پہنچاتا ہوں ہاں میری دانست میں تم نرے جاہل لوگ ہو
In the beginning some people cannot drink 4 glasses، so slowly convey it to 4 glasses.
بعض لوگ ابتدا میں 4 گلاس نہیں پی سکتے تو وہ آہستہ آہستہ اس کو 4 گلاس تک پہنچادیں
Results: 86, Time: 0.1634

Top dictionary queries

English - Urdu