EXCLAIMED in Urdu translation

[ik'skleimd]
[ik'skleimd]
کہا
say
tell
speak
ask
call
talking
کہنے لگے
بولے
speak
paul
say
talk
word
tell
lies
in speech

Examples of using Exclaimed in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
Uzayr(as) exclaimed:“'How will God bring this to life after its death?'.
اتفاق گزر ہوا۔ تو اس نے کہا کہ خدا اس(کے باشندوں) کو مرنے کے بعد کیونکر زندہ
When she looked at the main course, she exclaimed,“But I only eat boneless chicken.
وہ اہم کورس کی طرف دیکھا جب, وہ بول اٹھا,“لیکن میں صرف عدد چکن کھانے
Lot exclaimed in exasperation:"If you are bent on doing something, then here are my daughters.".
لوطؑ نے عاجز ہو کر کہا"اگر تمہیں کچھ کرنا ہی ہے تو یہ میری بیٹیاں موجود ہیں!
When she looked at the main course, she exclaimed,“But I only eat boneless chicken.
وہ اہم کورس کی طرف دیکھا جب, وہ بول اٹھا,“لیکن میں صرف عدد چکن کھانے.
O Irusan,” he exclaimed,“how truly splendid thou art; such running, such leaps, such strength,
صؼیج کو کہٌب کہ یہ ٍضیش ًہیں اوؿ کنی کو هوّوع کہٌب،اى ػوًوں هیں ثڑا ثَل ہے
Oh my goodness!" she exclaimed, pointing towards the clearing which they had come upon.
میری بیعت کی۔ انہوں نے''الوصیۃ‘‘ کے ایک حوالہ کے ماتحت جس میں یہ ذکر آتا ہے کہ
(Eventually they killed him and he was told):“Enter Paradise.” The man exclaimed:“Would that my people knew.
(آخرکار ان لوگوں نے اسے قتل کر دیا اور) اس شخص سے کہہ دیا گیا کہ"داخل ہو جا جنت میں" اُس نے کہا"کاش میری قوم کو معلوم ہوتا
So hearing his wife went forth shouting. She struck her face and exclaimed:“A barren old woman am I.”.
یہ سن کر اُس کی بیوی چیختی ہوئی آگے بڑھی اور اس نے اپنا منہ پیٹ لیا اور کہنے لگی،"بوڑھی، بانجھ!
And so they departed. Thereafter they met a boy and he killed him. He(Moses) exclaimed:'What, have you killed a pure soul and it was not done(in retaliation) for a soul you have done a terrible thing'.
پھر دونوں چلے، یہاں تک کہ ایک لڑکے کو پایا، اس نے اسے مار ڈاﻻ، موسیٰ نے کہا کہ کیا آپ نے ایک پاک جان کو بغیر کسی جان کے عوض مار ڈاﻻ؟ بےشک آپ نے تو بڑی ناپسندیده حرکت کی
the man made a hole in it. Moses exclaimed,"Have you made a hole in the boat to drown the people in it?
اس بندہ خدا نے اس میں سوراخ کردیا موسٰی نے کہا کہ کیا آپ نے اس لئے سوراخ کیا ہے کہ سواریوں کو ڈبو
When the centurion and those with him who were guarding Jesus saw the earthquake and all. that had happened, they were terrified, and exclaimed,"Surely he was the Son of God!".
تب اُس فوجی افسر نے اور اُس کے ساتھیوں نے جو یسوع کی نگہبانی کر رہے تھے زلزلہ اور سارا واقعہ دیکھا تو خوفزدہ ہو گئے اور کہنے لگے، یہ شخص یقیناً خدا کا بیٹا تھا‘‘(متی 27:54
whereupon Moses exclaimed:"Have you made a hole in it
کشتی کو پھاڑ ڈالا۔(موسیٰ نے) کہا کیا آپ نے اس لئے پھاڑا ہے
When the centurion and those with him who were guarding Jesus saw… all that had happened, they were terrified, and exclaimed,'Surely He was the Son of God!'".
تب اُس فوجی افسر نے اور اُس کے ساتھیوں نے جو یسوع کی نگہبانی کر رہے تھے زلزلہ اور سارا واقعہ دیکھا تو خوفزدہ ہو گئے اور کہنے لگے، یہ شخص یقیناً خدا کا بیٹا تھا‘‘(متی 27:54
the man made a hole in it. Moses exclaimed,"Have you made a hole in the boat to drown the people in it?
کشتی کو پھاڑ ڈالا۔(موسیٰ نے) کہا کیا آپ نے اس لئے پھاڑا ہے کہ سواروں کو غرق
And when he saw the sun uprising, he cried: This is my Lord! This is greater! And when it set he exclaimed: O my people! Lo! I am free from all that ye associate(with Him).
پھر جب سورج جگمگاتا دیکھا بولے اسے میرا رب کہتے ہو یہ تو ان سب سے بڑا ہے، پھر جب وہ ڈوب گیا کہا اے قوم میں بیزار ہوں ان چیزوں سے جنہیں تم شریک ٹھہراتے ہو
were guarding Jesus saw the earthquake and all that had happened, they were terrified, and exclaimed,‘Surely He was the Son of God!'”.
چشم دید واقعات کو دیکھ کر گھبرا ئے اور کہنے لگے کہ” حقیقت میں وہ خدا کا بیٹا تھا۔
those with him who were guarding Jesus saw the earthquake and all that happened, they were terrified and exclaimed,“Surely, He was the Son of God.”.
چشم دید واقعات کو دیکھ کر گھبرا ئے اور کہنے لگے کہ” حقیقت میں وہ خدا کا بیٹا تھا۔
So they set out, but, when they got into a boat, the man made a hole in it. Moses exclaimed,"Have you made a hole in the boat to drown the people in it? You have indeed done a dreadful thing!".
پھر وه دونوں چلے، یہاں تک کہ ایک کشتی میں سوار ہوئے، تو اس نے کشتی کے تختے توڑ دیئے، موسیٰ نے کہا کیا آپ اسے توڑ رہے ہیں تاکہ کشتی والوں کو ڈبو دیں، یہ تو آپ نے بڑی(خطرناک) بات کردی
Until when they came to the valley of the ants, a she ant exclaimed,“O ants, enter your houses- may not Sulaiman
یہاں تک کہ جب چیونٹیوں کے میدان میں پہنچے تو ایک چیونٹی نے کہا کہ چیونٹیوں اپنے اپنے بلوں میں داخل ہو جاؤ ایسا نہ ہو
Both gardens would yield fruits to their fullest capacity. Whatever was produced belonged to him. To his friend he exclaimed,"I have more wealth and greater man-power than you.".
اور اس شخص کے پاس(اس کے سوا بھی) بہت سے پھل(یعنی وسائل) تھے، تو اس نے اپنے ساتھی سے کہا اور وہ اس سے تبادلہ خیال کر رہا تھا کہ میں تجھ سے مال و دولت میں کہیں زیادہ ہوں اور قبیلہ و خاندان کے لحاظ سے(بھی) زیادہ باعزت ہوں
Results: 90, Time: 0.0498

Top dictionary queries

English - Urdu