Examples of using
Deepened
in English and their translations into Vietnamese
{-}
Colloquial
Ecclesiastic
Computer
As the economic crisis deepened, banks throughout South Africa tightened their lending criteria and made it increasingly difficult to buy property.”.
Khi cuộc khủng hoảng kinh tế sâu hơn, các ngân hàng trên khắp Nam Phi thắt chặt tiêu chuẩn cho vay của họ và làm cho nó ngày càng khó khăn để mua bất động sản.”.
Built ASEAN Community, deepened the regional integration and enhance the position of Southeast Asia.
Xây dựng Cộng đồng ASEAN, làm sâu sắc hơn hội nhập khu vực và nâng cao vị thế của Đông Nam Á.
These issues haven't gone away: Digital technology today has deepened the ability of even more agencies to conduct even more intrusive surveillance.
Những vấn đề này chưa biến mất: Công nghệ kỹ thuật số ngày nay đã tăng cường khả năng thậm chí nhiều cơ quan hơn thực hiện giám sát thậm chí còn xâm phạm hơn.
She said the two sides had deepened cooperation in the second round of talks with the largest-ever delegation.
Bà nói rằng hai bên đã hợp tác sâu đậm ở vòng đàm phán thứ hai với đoàn đại biểu đông nhất từ trước tới giờ.
Takeo specialty Remo Shabu hot pot The autumn has deepened and it has become colder in the morning and evening.
Đặc sản Takeo Shabu lẩu Mùa thu đã sâu hơn và trời trở lạnh hơn vào buổi sáng và buổi tối.
As discussed earlier, this was deepened at the county's expense in 1858.
Như đã thảo luận trước đó, điều này đã được làm sâu sắc hơn với chi phí của quận vào năm 1858.
So, together, our two countries deepened trade and security and people-to-people ties.
Vì vậy, cùng nhau, hai nước của chúng ta tăng cường quan hệ thương mại và an ninh và giữa người với người.
But as the financial crisis deepened, that exemption was lifted, paving the way for the cases.
Nhưng khi cuộc khủng hoảng tài chính sâu hơn, sự miễn trừ đó đã được dỡ bỏ, mở đường cho các vụ án.
This is due to the increased probability for them to develop a deepened voice and excessive body hair among other unwanted side effects.
Điều này là do xác suất tăng cho họ để phát triển một giọng nói sâu đậm và tóc cơ thể quá nhiều trong số các tác dụng phụ không mong muốn khác.
Defying expectations, Turkey and Russia have fast deepened relations on multiple fronts in recent years.
Thổ Nhĩ Kỳ và Nga đã nhanh chóng tăng cường quan hệ trên nhiều mặt trận trong những năm gần đây.
is deepened.
được làm sâu sắc hơn.
made a comeback with their track,“Deepened”!
trở lại với ca khúc“ Deepened”!
What we have achieved thus far is, moreover, the fruits of an ever more deepened cooperation between Viet Nam and APEC member economies.
Đó cũng là thành quả của tiến trình hợp tác ngày càng sâu rộng giữa Việt Nam với các nền kinh tế thành viên APEC.
In response to Teams' announcement, Slack deepened in-product integration with Google services.
Đáp lại thông báo của Teams, Slack đã tích hợp sâu hơn với các sản phẩm với các dịch vụ của Google.
The despair of Mr. Marvel's face deepened, and his pace slackened.
Sự tuyệt vọng của khuôn mặt của ông Marvel sâu đậm, và tốc độ của mình slackened.
where skills and knowledge acquired may be applied and deepened in practice.
kiến thức có thể được áp dụng và làm sâu sắc hơn trong thực tế…[-].
Since President Duterte took office, China-Philippines relations have been consolidated and deepened.
Kể từ khi Tổng thống Duterte nhậm chức, quan hệ Trung Quốc- Philippines đã được củng cố và tăng cường.
In such circumstances, Japan's sense of isolation deepened and it attempted to overcome its diplomatic and economic deadlock through the use of force.
Trong bối cảnh ấy, Nhật Bản ngày càng cảm thấy bị cô lập và đã cố gắng giải quyết sự bế tắc về kinh tế, ngoại giao bằng sử dụng sức mạnh.
my faith slowly deepened.
đức tin của tôi từ từ sâu đậm.
If the concepts presented in this chapter were familiar to you already, hopefully this has deepened your understanding or awareness in some way.
Nếu các khái niệm được trình bày trong chương này đã quen thuộc với bạn, hy vọng điều này đã giúp bạn hiểu sâu hơn hoặc nhận thức theo một cách nào đó.
Tiếng việt
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
中文