ENDURED in Vietnamese translation

[in'djʊəd]
[in'djʊəd]
chịu đựng
endure
suffer
tolerate
endurance
withstand
stand
bear
tolerance
stamina
tolerant
tồn tại
exist
survive
existence
persist
survival
endure
existential
kéo dài
last
long
lengthen
protracted
lengthy
persist
elongation
extended
prolonged
stretching
phải chịu
suffered
are subject
incur
endure
must bear
take
have to bear
have to endure
should bear
shall bear
đã chịu
have suffered
suffered
have endured
took
has been subjected
have sustained
have borne
phải trải qua
have to go through
go through
have to undergo
must undergo
have to experience
have to pass through
must pass through
should undergo
must experience
have to spend
bền
durable
strength
stable
strong
endurance
durability
sustainable
persistent
tenacity
rugged

Examples of using Endured in English and their translations into Vietnamese

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
not endured.- Gordon Hinckley.
không phải để chịu đựng.- Gordon Hinckley.
Their civilization had endured for thousands of years, and they were a
Nền văn minh của họ đã tồn tại hàng ngàn năm
The content appears to have endured since March last year, with the SEC
Nội dung dường như đã tồn tại từ tháng 3 năm ngoái,
Our defence relation with Russia has endured several decades and we have conveyed about it to a US Congressional delegation which visited India recently.”.
Quan hệ quốc phòng của chúng tôi với Nga đã kéo dài hàng thập niên và chúng tôi đã nói điều này với phái đoàn nghị sĩ Mỹ đến thăm Ấn Độ gần đây.
Middle Eastern oil producers have endured immense pressure, while Venezuela was thrown into political
Các nhà sản xuất dầu ở Trung Đông đã phải chịu áp lực to lớn,
The idea of resonance has endured for three centuries for a reason, but that doesn't mean you can't
Ý tưởng cộng hưởng đã tồn tại trong ba thế kỷ vì một lý do,
This framework has endured for more than seventy years
Khuôn khổ này đã kéo dài hơn bảy mươi năm
Cruelties such as what Soliman endured are commonplace; so are deaths,
Những sự tàn ác như Soliman đã chịu là còn là nhẹ,
Imagine, not just the pain Jesus endured, but the love- his personal love for you- that held him on that cross.
Bạn hãy tưởng tượng nhé, không phải chỉ những đau đớn Chúa Giê- su phải chịu, nhưng là tình yêu, tình yêu của Người dành cho riêng bạn, đã treo Người lên thập giá kia.
England, additionally taping in the Wadi Rum Desert in Jordan, and endured until January 2018.
cũng quay phim ở sa mạc Wadi Rum ở Jordan và kéo dài đến tháng 1 năm 2018.
Mediterranean Sea to the Pacific Ocean, and the reputation of Genghis' ruthless hordes of soldiers has endured until today.
danh tiếng của những người lính tàn nhẫn của Genghis đã tồn tại cho đến ngày hôm nay.
Charles was sent to work in Warre's blacking factory and endured appalling conditions as well as loneliness and despair.
Charles được đưa đến làm việc trong nhà máy Warren Blacking Factory và phải trải qua điều kiện làm việc tồi tàn cùng với sự cô đơn và tuyệt vọng.
For consider him that endured such contradiction of sinners against himself, lest ye be wearied and faint in your minds.
Vậy, anh em hãy nghĩ đến Ðấng đã chịu sự đối nghịch của kẻ tội lỗi dường ấy, hầu cho khỏi bị mỏi mệt sờn lòng.
Uyghurs have long endured repression at the hands of the Chinese regime, aimed at stamping out their religion, culture, and language.
Người Duy Ngô Nhĩ từ lâu đã phải chịu áp bức dưới sự cai trị của chính quyền Trung Quốc nhằm xóa bỏ tôn giáo, văn hoá và ngôn ngữ của họ.
But secret talks between then foreign minister Jaswant Singh and Strobe Talbot ushered in a new era that has endured and grown since then.
Tuy nhiên, các cuộc thảo luận bí mật giữa hai ngoại trưởng Jaswant Singh và Strobe Talbot đã mở ra một kỷ nguyên mới, kéo dài và tiếp tục phát triển cho tới nay.
Charles had to work in Warren's blacking factory and endured appalling conditions as well as loneliness and despair.
Charles được đưa đến làm việc trong nhà máy Warren Blacking Factory và phải trải qua điều kiện làm việc tồi tàn cùng với sự cô đơn và tuyệt vọng.
Anne, like Perpetua and Felicity, endured hardship and suffering
Cô Anne, cũng như Thánh Perpetua và Filicity, đã chịu thử thách
The essentialness of the new competition just expanded after the setback FIFA endured in the lead-up to the 1932 Olympic Games in Los Angeles.
Tầm quan trọng của giải đấu mới chỉ tăng lên sau thất bại mà FIFA phải chịu trong trận đấu với Thế vận hội Olympic 1932 ở Los Angeles.
at the same time the most archaic urge that has endured for about 25,000 years.
cũng cổ xưa nhất, có lẽ đã kéo dài suốt 25000 năm.
The Spartan hoplite endured rigorous training from the age of 7, to become a part of one of the finest type of warriors of the ancient world.
Người Sparta của Hy Lạp cổ đại phải trải qua huấn luyện khắc nghiệt từ năm 7 tuổi để trở thành chiến binh thiện chiến nhất mọi thời đại.
Results: 1277, Time: 0.1291

Top dictionary queries

English - Vietnamese