CASSER in English translation

break
pause
briser
casser
rupture
rompre
interruption
enfreindre
de repos
bris
coupure
crack
fissure
craquer
casser
se fissurer
fente
crique
fissuration
cassure
faille
fendre
smash
écraser
briser
casser
détruire
frapper
éclater
défoncer
ecrasez
snap
pression
prendre
craquer
emboîter
casser
claquer
claquement
encliqueter
mange-tout
accrochage
bust
buste
poitrine
fiasco
arrêter
casser
arrestation
faire
éclater
coffrer
choper
breaking
pause
briser
casser
rupture
rompre
interruption
enfreindre
de repos
bris
coupure
broke
pause
briser
casser
rupture
rompre
interruption
enfreindre
de repos
bris
coupure
broken
pause
briser
casser
rupture
rompre
interruption
enfreindre
de repos
bris
coupure
busting
buste
poitrine
fiasco
arrêter
casser
arrestation
faire
éclater
coffrer
choper
smashing
écraser
briser
casser
détruire
frapper
éclater
défoncer
ecrasez
cracking
fissure
craquer
casser
se fissurer
fente
crique
fissuration
cassure
faille
fendre
snapped
pression
prendre
craquer
emboîter
casser
claquer
claquement
encliqueter
mange-tout
accrochage

Examples of using Casser in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Vous pouvez tout casser, ce n'est pas important.
Even if you broke all of it, it wouldn't matter.
Je devrais te casser le nez pour ce que tu viens de dire.
I oughta bust you in the nose for that crack. Listen.
J'ai dû casser quelque chose en entrant.
I must have snapped something when I came in.
Casser des fenêtres, et éviter des balles!
Smashing windows and dodging bullets!
Erreur de casser dehors?
Mistake of busting out?
Tu crois que c'est comme casser un oeuf?
Do you think it's like cracking an egg?
T'aurais peut-être dû y penser avant de la casser.
Maybe you should have thought of that before you broke it.
Ce n'est pas comme si on pouvait la casser pour l'ouvrir.
It's not like we can bust it open.
Tu préfères être casser en deux comme une brindille?
Would you rather be snapped in two like a twig?
Casser ton téléphone ne résoudra pas le piratage.
Smashing your phone won't stop hacking.
On ne fait pas d'omelette sans casser d'œufs sacrés.
Can't make an omelet without busting some sacred eggs.
On ne peut pas faire d'omelette sans casser des œufs.
Can't make an omelet without cracking a few eggs.
Epiler dans le sens de pousse des poils pour éviter de les casser.
Depilate in the direction of the natural hair growth to avoid broke them.
Hey, les mecs, pourquoi vous venez me casser les couilles?
Hey, what you guys wanna bust my balls for,?
Se mettre en colère et casser des choses ne va m'aider en rien.
Getting angry and smashing things isn't gonna help anything.
Mais arrête de casser les couilles.
You just got to stop busting balls.
Turgescents, se laissant facilement casser.
Turgid, easily snapped.
Le tueur a du la frapper avec cette raquette et casser le cadre.
Killer must have hit her with that racket and broke the frame.
Comment peut-on préparer une omelette sans casser d'oeufs?
How can one prepare an omelet without cracking the egg?
Je vais juste casser une fenêtre.
I will just bust a window or something.
Results: 2751, Time: 0.2844

Top dictionary queries

French - English