BUSTING in French translation

['bʌstiŋ]
['bʌstiŋ]
casser
break
crack
smash
snap
bust
busting
breaking
building-busting
arrêter
stop
arrest
quit
halt
shut down
end
agree
discontinue
to finalize
to cease
faire
do
make
have
take
get
be
go
will
would
let
cassé
break
crack
smash
snap
bust
casse
break
crack
smash
snap
bust
cassant
break
crack
smash
snap
bust
arrêtez
stop
arrest
quit
halt
shut down
end
agree
discontinue
to finalize
to cease
coffrer
bust
book
arrest
get
in jail
him up
him in
locked up
nail them
choper
get
catch
grab
pick up
bust
nail
nab

Examples of using Busting in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Thanks for not busting me.
Merci de ne pas m'arrêter.
They cared more about busting the union.
Ils voulaient plutôt casser le syndicat.
You have been busting our balls for 30 years.
Vous nous avez cassé les burnes pendant 30 ans.
Just, like, busting ass, you know?
Juste, comme, casse le cul, vous savez?
Someone's trying to trace the feed, busting through all the mirror sites.
Quelqu'un essaie de remonter le signal, en cassant tous les sites mirroir.
You busting me because I didn't send the warranty card?
Vous m'arrêtez pour ne pas avoir envoyé la garantie?
Speaking of butts, I have been busting mine all day long.
En parlant de fessiers, j'ai cassé le mien toute la journée.
You busting me?
Vous m'arrêtez?
I have been busting my ass, making a name for myself.
Je me suis cassée le cul, me suis faite un nom moi-même.
Think of it like busting Al Capone for tax evasion.
Pensez-y comme si on avait coincé Al Capone pour fraude fiscale.
Thank you for busting your asses.
Merci de vous être cassé le cul.
My stomach's busting, and my knees are killing me.
Mon estomac va éclater, et mes genoux me tuent.
You have been busting my balls all day over a sandwich shop?
Tu m'as cassé les couilles toute la journée pour une sandwicherie?
I have been busting my ass trying to keep this.
Je m'suis crever le cul à essayer de garder cette.
Always busting my balls.
Toujours à me faire chier.
Busting the Myths About People With Disabilities.
Déboulonner les mythes sur les personnes handicapées.
Even though you blame her for busting your knee and ruining your life?
Même en la blâmant pour avoir éclaté votre genou et ruiné votre vie?
Busting'em all over the country.
On les arrête dans tout le pays.
We have been busting these like freaking Rambo.
On les a flingués comme Rambo avec ça.
Said she wanted my help busting ben out of your basement.
Elle voulait que je l'aide à faire sortir Ben de ta cave.
Results: 130, Time: 0.1212

Top dictionary queries

English - French