BUSTING in Portuguese translation

['bʌstiŋ]
['bʌstiŋ]
rebentando
blow
burst
bust
break
pop
blast
explode
goes off
prender
arrest
hold
trap
bust
attach
imprison
take
apprehend
put
fasten
apanhar
get
catch
take
pick up
grab
nail
hop
trap
busting
dar cabo
kick
killin
busting
trashing
he blew out
take out
arrombar
break into
crack
kick
pick
busting
knocking down
to pry open
a partir
from
based
since
starting
as
on the basis
onwards
to leave
partir
rebentar
blow
burst
bust
break
pop
blast
explode
goes off

Examples of using Busting in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
Them things are in the block, busting through doors.
Aquelas coisas estão no bloco, a arrombar portas.
Liz was busting my chops about her today.
Liz foi rebentar minhas costeletas sobre ela hoje.
and you're busting your balls.
e você está rebentando as suas bolas.
You guys still busting Reds?
Ainda andam a prender Vermelhos?
Yeah, I'm sorry for busting your nose that time.
Sim, desculpa por te dar cabo do nariz.
You're not busting anybody.
Não vais rebentar ninguém.
What's wrong with cops busting thieves?
Qual é o problema da polícia prender criminosos?
Can you handle two bitches busting your balls.
Pode você alça dois cadelas rebentando o seu bolas.
Why can't they use these clot busting drugs?
Por que não podem usar essas drogas de rebentar coágulos?
Okay, I don't even remember busting this guy.
Ok, eu nem me lembro de prender esse tipo.
The sculpture"Girl and boy, busting nest.
A"menina e do menino, rebentando ninho" escultura.
I am busting a gut.
eu vou rebentar as tripas.
Yeah, I spend most of my time in a lab busting psychopaths like you.
Sim, passo a maior parte do tempo no laboratório, a prender psicopatas como você.
They are fast, tackle busting acrobatic fighters.
Eles são rápidos, rebentando enfrentar lutadores acrobáticos.
I'm out here busting heads.
Eu estou aqui a rebentar cabeças.
Shouldn't you be out busting bad guys?
Não deviam estar a prender bandidos?
Neighbors bigg ass… love busting a nut to her.
Vizinhos bigg cuzinho… amor rebentando um porca para ela.
Makes more sense for me to be busting their heads, than busting yours.
Faz mais sentido rebentar os miolos deles do que rebentar os vossos.
This Emmett guy has been busting my… Preconceptions.
Este tipo, o Emmet, tem estado a prender as minhas… preconcepções.
Your skills will be tested with hours of block busting fun!
Suas habilidades serão testadas com horas de bloco rebentando diversão!
Results: 282, Time: 0.1064

Top dictionary queries

English - Portuguese