Tout accord visant à aborder les problèmes spécifiques de cette région devra comporter les caractéristiques suivantes.
The CEE region is of the view that, to address the particular problems in the region any agreement should have the following characteristics.
le mémoire technique présenté à l'appui de la demande de certificat de radiodiffusion devra comporter une analyse des degrés d'exposition à l'énergie RF.
the engineering brief submitted in support of an application for a broadcasting certificate shall contain an analysis of RF exposure levels.
l'étude devra comporter une analyse de risque correspondante.
pursuant to this Act, the statement shall include the applicable risk study.
Le Conseil scolaire de l'État devra comporter un représentation des différents secteurs intéressés de l'enseignement,
The National Schools Council must include representatives of the various education sectors affected,
Ledit projet devra comporter un protocole servant de diagnostic pour déterminer les actions à suivre.
Such projects shall have a protocol serving as a guideline for determining the actions to be carried out.
de collecte des lixiviats devra comporter.
leak detection systems should have.
Le futur TICE devra comporter un mécanisme permettant de contrôler effectivement le respect de ses dispositions.
The future CTBT should incorporate a mechanism ensuring efficient control over its observance.
En outre, le rapport modifié devra comporter une note indiquant tous les changements apportés.
In addition, the amended report must include a note that identifies the amendments.
l'emprise devra comporter des voies cyclables appropriées, conformément aux normes de la Ville.
the right-of-way should incorporate appropriate bicycle lanes in accordance with City standards.
Il devra comporter, entre autres, l'examen des questions posées par les communautés éloignées.
It ought to include, among other matters, a study of the questions raised by the far distant communities.
Le conseil d'administration proposera une structure de comité, laquelle devra comporter un comité de vérification.
The Board will have a recommended committee structure that must include an audit committee.
qui devra porter sur quatre ans de façon à couvrir deux budgets-programmes, devra comporter une introduction suivie de la description des programmes.
should cover a four-year period, so as to embrace two programme budgets, and should consist of an introduction and a programme-based element.
Il peut être notarié ou sous seing privé, mais devra comporter toutes les mentions exigées par la loi.
It may be notarized or private, but must include all the information required by law.
Par vérifiable, nous entendons que le traité devra comporter des dispositions suffisamment détaillées concernant son mécanisme de vérification.
By the term"verifiable" we mean that the treaty needs to have sufficiently elaborated provisions on its verification mechanism.
La stratégie mondiale devra comporter une composante axée sur les données statistiques,
The global strategy needs to include a strong component on statistical data
le traité devra comporter une claire définition des termes
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文