DEVRAIENT CONSERVER in English translation

should retain
devrait conserver
doit garder
devrait retenir
devrait maintenir
devrait préserver
doit rester
devrait se réserver
should maintain
devrait maintenir
devrait conserver
devrait tenir
devrait entretenir
doit garder
devrait rester
devrait préserver
devrait continuer
devrait poursuivre
should keep
devrait garder
devrait tenir
devez conserver
devrait continuer
devrait maintenir
doit rester
il faut garder
devrait suivre
devrait poursuivre
il convient de garder
are expected to maintain
should remain
devrait rester
devrait demeurer
devrait continuer de
devraient être maintenus
devrait conserver
doit être
should preserve
devrait préserver
doit conserver
devrait maintenir
devraient sauvegarder
devrait respecter
are still expected
should continue
devrait continuer
devrait poursuivre
il faut continuer
doit rester
il faut poursuivre
doit demeurer
il convient de poursuivre

Examples of using Devraient conserver in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Chine et Japon- devraient conserver leur position excédentaire à court terme.
Germany and Japan- are expected to preserve their surplus positions in the near future.
Au paragraphe 52, préciser que les États devraient conserver la propriété du fichier du registre afin d'instaurer la confiance du public dans le registre
In paragraph 52, it should be clarified that States should retain ownership of the registry record for the purposes of establishing public trust in the registry
organismes des Nations Unies devraient conserver leur identité distincte,
agencies of the Organization should maintain their separate identities,
Les parties devraient conserver le droit de choisir avec qui elles souhaitent recourir à l'arbitrage,
Parties should retain the right to choose those with whom they wish to go to arbitration,
La police et les organismes de contrôle indépendant devraient conserver des données complètes sur l'utilisation, par leurs membres,
Police and independent monitoring agencies should keep comprehensive data on the use of lethal force
Les commissions devraient conserver leur rôle actuel d'organes de décision de l'Office des Nations Unies contre la drogue
The commissions should maintain their present role as decision-making bodies of the United Nations Office on Drugs
Les présidents des groupes d'experts devraient conserver la faculté de ne pas admettre d'observateurs lors de certaines réunions, lorsque des questions confidentielles doivent y être abordées
The chairs of the expert groups should retain the discretion to close particular meetings to observers in cases where confidential matters need to be discussed
Sur le plan interne, les sections de la Mission devraient conserver des justificatifs pour les mesures des résultats qui les concernent
Internally, Mission sections are expected to maintain portfolios of evidence with regard to their performance measures
Le cas échéant, ces partenariats devraient conserver des liens avec les autres parties prenantes extérieures à la région, tout en veillant
These partnerships should maintain, where necessary, ties to other stakeholders from outside the region,
Chez Zambeza, nous pensons que les huiles de CBD devraient conserver autant que possible les cannabinoïdes
At Zambeza, we believe that CBD oils should retain as many original cannabinoids
Le Tribunal et l'Administration devraient conserver dans leurs fichiers les renseignements pertinents recueillis sur les fournisseurs au moment de leur inscription
The Tribunal as well as the Administration should keep relevant registration information on vendors
Ces grandes sociétés devraient conserver leur avance, mais il existe aussi un fort écosystème pour les start-up liées à l'IA, qui ont attiré un intérêt marqué des investisseurs en capital risque.
While these large companies are expected to maintain their lead, there is also a strong ecosystem for AI-related start-ups that have attracted strong interest from venture capitalists.
Tous les États, y compris ceux dotés d'armes nucléaires, devraient conserver la volonté politique de poursuivre leur moratoire sur la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires,
All states, including nuclear-weapon States, should maintain their political will to continue their moratoriums on the production of fissile material for nuclear weapons,
La Rapporteuse spéciale pense que les autorités fédérales devraient conserver la responsabilité première de l'exécution de programmes de ce type
The Special Rapporteur believes that the federal authorities should remain primarily responsible for the implementation of such programmes
D'autres ont estimé, au contraire, qu'il fallait veiller à ne pas restreindre de manière excessive les droits des États au profit des droits des individus et que les États devraient conserver leurs prérogatives en matière d'attribution de la nationalité.
There was also the view, however, that the rights of States should not be reduced excessively to the benefit of the rights of individuals and that States should retain control over the attribution of nationality.
un véhicule admissible devraient conserver une preuve d'achat
an eligible vehicle should keep a proof of purchase
Les juges devraient conserver leur objectivité et ne pas manifester,
Judges should maintain their objectivity and shall not,
Concernant le paragraphe 4, il a été estimé qu'il fallait veiller à ne pas restreindre de manière excessive les droits des États au profit des droits des individus et que les États devraient conserver leurs prérogatives en matière d'octroi de la nationalité.
Concerning paragraph 4, it was believed that the rights of States should not be reduced excessively to the benefit of the rights of individuals and that States should retain control over the attribution of nationality.
tous les futurs documents officiels sur l'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies devraient conserver la terminologie utilisée dans le rapport du Groupe de la refonte.
all future official documents on the administration of justice in the United Nations should preserve the language used in the report of the Redesign Panel.
Les États devraient conserver une liberté de manœuvre suffisante pour pouvoir dénoncer les engagements qu'ils ont contractés en matière de libéralisation lorsque l'expérience montre que la libéralisation a eu des répercussions négatives sur la jouissance des droits de l'homme;
States should maintain the flexibility to withdraw commitments to liberalization where experience demonstrates that liberalization has had a negative effect on the enjoyment of human rights;
Results: 97, Time: 0.1857

Devraient conserver in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English