devrait traiterdevrait aborderdevraient porterdevrait s'attaquerdevrait se pencherdevrait examinerdoit répondredevraient viserdevraient prendre en comptedevrait régler
Examples of using
Devraient englober
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
Les programmes de réduction de la pauvreté devraient englober les zones urbaines et rurales au sein d'une même stratégie de développement qui vise à renforcer l'économie
Poverty reduction should encompass urban and rural areas in a seamless development agenda that simultaneously strengthens a country's urban economy
la réforme de l'Organisation des Nations Unies devraient englober sur le Conseil de sécurité, du fait qu'il est l'organe responsable du maintien de la paix et de la sécurité internationales.
reform of the United Nations should embrace the Security Council as the organ responsible for the maintenance of international peace and security.
Les coûts inclus dans l'analyse de rentabilisation devraient englober la totalité de l'horizon d'analyse,
The costs included in the business case should cover the full-time horizon for analysis
La Bulgarie partage l'idée que les opérations de maintien de la paix à venir devraient englober l'ensemble complexe des aspects politiques,
Bulgaria shares the view that future peacekeeping operations should encompass the whole complex of political,
Ces examens devraient englober, dans toute la mesure possible,
These reviews should include, to the maximum extent possible,
Les programmes d'éducation devraient englober diverses méthodes pour encourager les étudiants à être des apprenants actifs,
Educational programs should embrace a variety of methods for encouraging students to be active learners,
Les données devraient englober les unités de production définies comme relevant des activités de fabrication(CITI 1537)
Data should cover production units defined as belonging to the manufacturing industry(ISIC 15-37)
Les principes du développement durable devraient englober tous les types de politiques urbaines visant à maintenir les services de bien-être social à des niveaux acceptables et durables mais qui ne soient
The principles of sustainable development should encompass all types of urban policies aiming at safeguarding acceptable levels of social welfare services that can be sustained in the future
Ces pouvoirs devraient englober la promotion et la protection des droits de tous les enfants placés sous la juridiction de l'État partie, à l'égard non seulement de l'État
These powers should include the promotion and protection of the rights of all children under the jurisdiction of the State party in relation not only to the State
Ces politiques devraient englober non seulement les pauvres
Such policies should embrace not only poor
C'est pourquoi les efforts axés sur l'amélioration de la gestion des migrations devraient englober les efforts nationaux qui visent à améliorer les possibilités d'éducation et à accroître dans une mesure égale la qualité de l'emploi.
Hence, efforts aimed at the better management of migration should include national efforts that focus on improving educational opportunities as well as commensurate increases in quality employment opportunities.
En principe, les programmes régionaux du Mécanisme mondial devraient englober toutes les annexes de la Convention concernant la mise en œuvre au niveau régional,
In principle, regional programmes of the GM should cover all the regional implementation annexes of the UNCCD, and the GM should
Les réformes de l'architecture financière internationale devraient englober le financement du commerce
Reforms of the international financial architecture should encompass trade financing,
les politiques relatives aux TIC devraient englober ces ramifications plus larges en tenant compte des autres nouvelles technologies qui montent.
thus ICT policy should embrace these wider ramifications by taking into account other emerging new technologies.
Ces initiatives devraient englober des membres du secteur privé,
Those efforts should encompass private sector members,
Ces dispositions devraient englober la formation, l'emploi,
Such legislation should cover education, employment,
l'assistance pour la création de systèmes nationaux de surveillance du problème de l'abus des drogues, devraient englober l'élaboration d'indicateurs de base reconnus aux niveaux régional et international.
assistance for the establishment of national systems for monitoring the drug abuse problem should include regionally and internationally recognized core indicators.
Par ailleurs, la Commission estimait que toutes dispositions adoptées pour donner effet au principe de cet instrument devraient englober tous les motifs indiqués à l'alinéa a du paragraphe 1 de l'article 1 de la Convention.
Furthermore, the Committee was of the view that any provisions adopted to give effect to the principle of this instrument should encompass all the grounds set out in paragraph 1(a) of Article 1 of the Convention.
les activités à cet égard devraient englober toutes les questions pertinentes
agreed that the scope of such work should cover all relevant issues
les dépenses budgétaires devraient englober des catégories plus larges de biens collectifs,
fiscal expenditure should encompass broader categories of public goods,
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文