DEVRAIENT SE PENCHER in English translation

should address
devrait traiter
devrait aborder
devraient porter
devrait s'attaquer
devrait se pencher
devrait examiner
doit répondre
devraient viser
devraient prendre en compte
devrait régler
should consider
devraient envisager
devrait examiner
devrait considérer
devrait tenir compte
devrait étudier
devrait songer
devraient prendre en considération
devraient prendre en compte
devraient réfléchir
devrait se pencher
should examine
devrait examiner
devrait étudier
devrait se pencher
devrait porter
devrait envisager
il faudrait examiner
devrait évaluer
devraient analyser
devrait revoir
should reflect
devrait refléter
devrait tenir compte
devrait réfléchir
devraient correspondre
devrait traduire
devrait rendre compte
devrait prendre en compte
devrait indiquer
devrait s'inspirer
devrait reprendre
require the attention
nécessitent l'attention
requièrent l'attention
exigent l'attention
réclament l'attention
devraient se pencher

Examples of using Devraient se pencher in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Consolidation de la paix et promotion du développement dans la région des grands laCs Les gouvernements des pays de la région dotés de riches ressources naturelles devraient se pencher sur la manière de tirer bénéfice de ces richesses naturelles en vue de promouvoir le développement humain.
Building Peace and advancing develoPment in the great lakes region The governments with rich natural resources in the region should consider how to harness their natural wealth to advance human development.
les pays qui y ont recours devraient se pencher sur les préoccupations légitimes du Myanmar plutôt que de lui opposer des résolutions.
the countries responsible for them should address the legitimate concerns of Myanmar rather than table resolutions against it.
les membres de la Conférence du désarmement devraient se pencher plus à fond sur les méthodes de travail de cet organe.
the members of the Conference on Disarmament should reflect further on that body's working methods.
les réunions préparatoires au Sommet à l'échelle internationale devraient se pencher sur cette question critique.
consider that the international preparatory process should examine this critical issue.
matière de transports et les parties prenantes devraient se pencher d'urgence sur la question des changements climatiques.
it appears that transport policymakers and stakeholders should address the climate change issue as a matter of urgency.
la CNUCED, en tant qu'organisation, devraient se pencher sur les besoins des pays en développement en apportant une réponse aux quatre questions stratégiques suivantes.
the Council believes that UNCTAD XIII and UNCTAD as an organisation should address the needs of developing countries by responding to the following four strategic questions.
Il est d'autres questions importantes sur lesquelles les Hautes Parties contractantes devraient se pencher au cours des années à venir,
There were other important issues that required the attention of the High Contracting Parties during the coming years,
Les collectivités locales devraient se pencher ensemble sur les stratégies en matière de transports
Local authorities should look at planning and transport strategies together,
toutes les parties en cause devraient se pencher sur les recoupements ou les divergences entre l'EPTC et les codes communautaires et s'efforcer de clarifier les attentes des uns et des autres.
mutual clarification of expectations should be considered by all parties in advance of launching a particular project.
Les travaux en vue de l'élaboration d'une stratégie nationale de lutte contre la drogue ont débuté en 2013 avec la mise au point d'un projet sur lequel les principales parties prenantes devraient se pencher en 2014.
Initial work to develop a national strategy on drugs began in 2013, with a draft expected to be discussed with key stakeholders in 2014.
Le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique estime que tous les États Membres ainsi que les organisations intéressées devraient se pencher sérieusement sur cette question
The Committee on the Peaceful Uses of Outer Space considers that this issue should be addressed by all Member States
Il fait remarquer qu'un taux d'observation de 50% devrait être atteint pour chaque navire en une même année et que le WG-SAM et le WG-EMM devraient se pencher sur cette question lorsqu'ils examineront les MC 51-06
He noted 50% coverage of each vessel within the year should be achieved and this should be considered by WG-SAM and WG-EMM during their reviews of CMs 51-06
un objectif sur lequel tous les intervenants devraient se pencher.
something all jurisdictions should be focused on.
Les participants devraient se pencher sur les questions qui restent à régler, telles que celles des subventions agricoles
The participants should address outstanding issues such as agricultural subsidies
Les Parties à la Convention devraient se pencher sur les réglementations, normes
Parties to the Convention should examine national controls,
c'était une question sur laquelle les îles Caïmanes devraient se pencher.
that it was an issue the Cayman Islands should address.
les parties qui préparent la COP13 devraient se pencher sur les quatre thèmes prioritaires suivants.
parties preparing for COP13 should reflect on the following four priority topics.
les statisticiens devraient se pencher sur les données qu'il est possible de produire à court terme pour rendre compte de la crise actuelle(prix des logements,
statisticians should look at what data can be produced in the short run to reflect the current crisis(housing prices, wealth, housing construction,
développement sans littoral et leurs partenaires de développement devraient se pencher.
an idea that should be considered by the landlocked developing countries and their development partners.
certains Etats membres n'étaient pas convaincus qu'il s'agissait d'une question sur laquelle les Nations Unies devraient se pencher, tandis que d'autres n'avaient pas une vision claire de la façon dont elle devrait être abordée.
the General Assembly about violence against women, some Member States were not convinced that it was an issue that the UN should address, while others were unclear about how it should be addressed..
Results: 54, Time: 0.0945

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English