DEVRAIT INCOMBER in English translation

should be the responsibility
devrait incomber
devrait être la responsabilité
devrait relever de la responsabilité
devrait être du ressort
devrait être confié
devrait appartenir
devrait revenir
devraient être chargés
should fall
devrait tomber
devrait baisser
devrait incomber
doivent entrer
devrait diminuer
devrait revenir
devrait chuter
devrait se situer
should lie with
devrait incomber à
devait revenir au
should rest
doit reposer
doit s'appuyer
devrait revenir
devrais rester
devrait incomber
doit être posé
faut du repos

Examples of using Devrait incomber in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
la responsabilité du respect de la présente directive par ce produit devrait incomber à l'importateur dudit produit.
established in the Union, the importer of that product should bear the responsibilities relating to the compliance of those products with this Directive.
Notant qu'il semblerait qu'une grande partie du travail dont la réalisation devrait incomber à la Division de la condition féminine est faite par la société civile,
Noting that a great deal of work that should be the responsibility of the Department of Women's Affairs appeared to be carried out by civil society, she sought information
En outre, il devrait incomber à l'auteur de la demande de réinstallation de veiller à ce que les personnes réinstallées aient accès à des services sociaux- éducation,
Besides this, it should be the responsibility of the actor requesting the relocation, that relocatees have adequate access to social services such as education
En fin de compte, la charge de la preuve devrait incomber non pas à la collectivité locale
Ultimately the burden of proof should fall on the European Commission or other complainant,
de la destruction des restes explosifs de guerre devrait incomber principalement à la partie à l'origine de ces restes explosifs,
destroying explosive remnants of war should lie with the party which had generated them, even in cases
leur accès aux services sociaux notamment, mission qui devrait incomber au Gouvernement, Mme BonoanDandan demande des éclaircissements à ce sujet.
in particular their access to social services. The Government should be responsible for that work, and she asked for clarification on the matter.
du Groupe de la qualité de l'air du programme CAFE devrait incomber respectivement à l'Organe directeur de l'EMEP
the Air Quality Steering Group of CAFE, representation should be the responsibility of the EMEP Steering Body
d'une exception raisonnable à un principe ou à une norme d'éthique en situation d'urgence publique devrait incomber à ceux qui revendiquent une telle exception.
the onus for demonstrating a reasonable public emergency exception to an ethical principle or standard should fall on those claiming the exception. iii. Institutional Research Ethics Emergency Preparedness.
la chaîne de garantie a délivré une garantie à un titulaire la gestion des données concernant les garanties devrait incomber aux services des douanes ECE/TRANS/WP.30/226, par. 41.
the data on guarantees, once the Guarantee Chain had issued a guarantee to an holder, should lie with Customs ECE/TRANS/WP.30/226, para. 41.
la chaîne de garantie a délivré une garantie à un titulaire la gestion des données concernant les garanties devrait incomber aux services des douanes ECE/TRANS/WP.30/226, par. 41.
the data on guarantees, once the Guarantee Chain had issued a guarantee to an holder, should lie with Customs ECE/TRANS/WP.30/226, para. 41.
qu'une fois qu'une association garante a délivré une garantie à un opérateur la gestion des données devrait incomber aux services des douanes ECE/TRANS/WP.30/226, par. 41.
national Customs systems and that the management of the data on guarantees, once the guarantor had issued a guarantee to an operator, should lie with Customs ECE/TRANS/WP.30/226, para. 41.
la charge de la preuve devrait incomber à la Commission européenne
the burden of proof should fall on the European Commission
Cette tâche doit incomber à tous les acteurs sociaux.
This task should be the responsibility of all social stakeholders.
une formation appropriée devraient incomber à tout employé, entrepreneur
proper training should be the responsibility of every employee, contractor
La responsabilité de financer des secrétariats pour soutenir de nouveaux instruments doit incomber aux Parties signataires de l'instrument Australie.
The responsibility for funding any secretariats to support new instruments should fall to those parties that are.
Le Groupe de travail considérait que la principale responsabilité devait incomber aux États parties à la convention
The Working Group considered that the key responsibility should lie with the States parties to the convention
la responsabilité de l'examen de la situation dans ce domaine très délicat doivent incomber à l'ONU.
responsibility for the consideration of the state of affairs in this very sensitive area should rest with the United Nations.
Augustin fit remarquer que toute action disciplinaire devait incomber aux Dirigeants officiellement nommés par l'Église,
Augustine pointed out that such disciplinary action was the responsibility of the officially appointed leaders of the Church,
La responsabilité du règlement des problèmes résultant de l'application des sanctions doit incomber à l'ONU, au nom de laquelle les sanctions sont imposées.
The responsibility for resolving problems arising from the application of sanctions must rest with the United Nations, in whose name sanctions are imposed.
La responsabilité première en matière de sûreté doit incomber à la personne ou à l'organisme responsable des installations
Responsibility for safety The prime responsibility for safety must rest with the person or organization responsible for facilities
Results: 42, Time: 0.1086

Devrait incomber in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English