Examples of using
Devrait informer
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
Faire respecter les délais: un système de notification devrait informer les administrateurs et les juges lorsqu'une affaire en instance dépasse le délai prévu;
Enforcing timeframes: A notification system should inform managers and judges when pending cases pass the timeframe;
La Division des achats devrait informer la Commission des mesures prises à propos de la modification du Règlement du personnel pour éviter les conflits d'intérêts
The Procurement Division should inform the Committee of the action taken on the amendment of the Staff Regulations and Rules to address conflicts of interest
Si l'avocat a l'intention de présenter un élément de preuve dont l'admissibilité peut être mise en doute, il devrait informer l'avocat de la partie adverse et le tribunal de cette intention.
If advocates intend to lead evidence about which there may be some question of admissibility, then they should alert opposing counsel and the court of that intention.
le chapitre 22 devrait informer les lecteurs des points à garder à l'esprit.
whereas Chapter 22 should inform its readers of the issues they had to keep in mind.
le chapitre 22 devrait informer les lecteurs des questions qu'ils devraient garder à l'esprit.
whereas Chapter 22 should inform its readers of the issues they had to keep in mind.
la légitimité de la transaction et devrait informer l'autorité compétente du pays exportateur;
assure itself of the legitimacy of the transaction and should inform the competent authority of the exporting country;
s'assurer de la légitimité de la transaction et devrait informer l'autorité compétente du pays exportateur;
assure itself of the legitimacy of the transaction and should inform the competent authority of the exporting country;
le Bureau Permanent devrait informer l'OACI de cette décision.
that the Permanent Bureau should inform ICAO of this decision.
Le Groupe de travail a estimé que chaque Etat contractant devrait également informer le secrétariat du Comité d'administration de toutes les sociétés de classification qu'il aura agréées, et que le secrétariat devrait informer en conséquence les autres Etats contractants.
The Working Group took the view that each Contracting State should also inform the Administrative Committee's secretariat of all the classification societies which it approved and that the secretariat should inform the other Contracting States accordingly.
Le rapport annuel sur le financement de la Force devrait informer l'Assemblée générale des résultats de ce dialogue
Through the annual report on the financing of the Force, the General Assembly should be kept informed of the outcome of that dialogue and the manner in
Le Comité spécial souligne que le Secrétariat devrait informer dès que possible les pays qui fournissent des contingents de la composition d'une opération pour leur permettre de s'y préparer plus facilement.
The Special Committee underlines that troop-contributing countries should be informed by the Secretariat of an operation's composition as early as possible in order to facilitate their practical preparations.
La Commission devrait informer le dénonciateur, ou son avocat-conseil,
The Commission should provide the whistleblower or his or her legal counsel,
cet organisme devrait informer les femmes de leurs droits
such machinery should disseminate information to women on their rights
le Président du Conseil devrait informer les représentants de l'issue des consultations qu'il a tenues avec plusieurs délégations concernant la célébration de la fête musulmane de l'Aïd al-Adha.
the President of the Board would inform delegates of the final outcome of consultations he had held with several delegations regarding the observance of the Muslim holiday of Eid al-Adha.
Le Président de la Réunion des Signataires du Protocole devrait informer le Groupe de travail de la date probable de la troisième réunion des Signataires,
The Chair of the Meeting of the Signatories to the Protocol is expected to advise the Working Group on the likely date of the third meeting of the Signatories,
Il a aussi été dit qu'il serait essentiel que cette disposition prévoie un délai dans lequel la partie requérante devrait informer le tribunal arbitral d'un changement de circonstances.
In that connection, the view was expressed that it would be essential for the provision to provide a time limit within which the party requesting an interim measure should disclose a change in circumstances to the arbitral tribunal.
Le Procureur devrait informer la victime qu'il est possible,
The Prosecutor should inform the victim that it is possible,
la Commission devrait informer le Parlement européen
the Commission should inform the European Parliament
l'Autorité devrait informer, au besoin, les autres autorités réglementaires concernées
the AMF should notify the other regulatory authorities concerned,
En outre, la Présidente devrait informer le Groupe de travail que le Comité d'application a recommandé
In addition, the Chair is expected to inform the Working Group that the Implementation Committee has recommended that the Bureau
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文