devrait procéderdevrait se poursuivredevrait se déroulerdevrait passerdevraient être menésdevraient avanceril faut procéderdevrait s'effectuerdevrait entreprendreil convient de procéder
devrait faireauraient besoin de fairedevraient apporter
Examples of using
Devrait procéder
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
Nous croyons que la Mission d'observation des Nations Unies en Sierra Leone devrait procéder à sa propre analyse indépendante de la situation
We believe that the United Nations Observer Mission in Sierra Leone should conduct its own independent analysis of the situation,
Recommandation 5- La CNUCED devrait procéder à un examen approfondi de ses programmes d'assistance technique afin de déterminer les compétences distinctives dont elle dispose
Recommendation 5- UNCTAD should undertake a thorough examination of its technical assistance programmes to identify its distinctive competences,
En particulier, l'État partie devrait procéder à une évaluation de l'impact des accords internationaux relatifs aux droits de propriété intellectuelle sur l'accès à des médicaments génériques à prix abordables,
In particular, the State party should conduct an assessment of the impact of international intellectual property rights agreements on the accessibility of affordable generic medicines, with a view
la Commission devrait procéder prudemment en examinant le rapport entre l'obligation d'extrader
the Commission should proceed with caution when examining the relationship between the obligation to extradite
L'État partie devrait procéder à un examen sérieux du recours au traitement électroconvulsif(ECT)
The State party should undertake a serious review of the application of electroconvulsive treatment(ECT),
Le Gouvernement devrait procéder à une évaluation de l'ensemble des procédures judiciaires relatives aux violences survenues en juin 2010 qui ont fait l'objet d'un réexamen par la Cour suprême
The Government should conduct an assessment of all judicial proceedings related to the June 2010 violence reviewed by the Supreme Court and in which there have been allegations of serious violations
l'ONU devrait procéder à une évaluation des risques quantitative qui soit conforme aux pratiques en usage dans ce secteur pour les projets d'une certaine envergure
the United Nations should carry out a quantitative risk assessment, in keeping with industry practice, on large or complex projects and update it regularly
Rappelant en outre la recommandation du rapport de 2008 du CEP selon laquelle la CCAMLR devrait procéder à une nouvelle évaluation au bout de cinq ans,
Furthermore, the Commission recognised that one of the recommendations of the 2008 PRP report was that CCAMLR should undertake a further review after five years
Le Rapporteur spécial estime donc que la Commission devrait procéder à l'examen en deuxième lecture du projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières, et le mener à son terme,
It is therefore the view of the Special Rapporteur that the Commission should proceed with and complete the second reading of the law of transboundary aquifers independently from its future work on oil
Le Bureau du plan-cadre d'équipement devrait procéder à un examen approfondi de toutes les demandes de paiement de l'entreprise sous-traitante chargée du chantier du sous-sol du bâtiment du Secrétariat, en recoupant notamment
The Office of the Capital Master Plan should perform a full review of the payment applications of the labour trade contractor responsible for the Basement, including reconciliation with time sheets,
Le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement devrait procéder à des rapprochements mensuels dans le cadre de la procédure d'examen des demandes de paiement pour veiller à ce que le directeur de travaux ne constitue pas des provisions sans son approbation.
The Office of the Capital Master Plan should carry out reconciliations on a monthly basis as part of the review process on payment applications to confirm that the construction manager is not allocating contingency and allowance funds without approval from the Office.
le Secrétaire général devrait procéder au transfert du personnel touché par l'achèvement des travaux du Comité spécial contre l'apartheid,
the Secretary-General should proceed with the redeployment of staff who have been affected by the termination of the Special Committee against Apartheid,
Plusieurs délégations ont déclaré que le Secrétariat devrait procéder à une évaluation du rôle de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld
Several delegations stated that the Secretariat should undertake an evaluation of the role of the Dag Hammarskjöld Library
Le groupe a convenu que le Secrétariat de l'ozone devrait procéder à l'examen de toutes les décisions pertinentes sur les utilisations essentielles
The group agreed that the Ozone Secretariat should carry out a review of all relevant decisions on essential uses
La LPRC devrait procéder chaque trimestre à un apurement des versements effectués par les importateurs à divers organismes
LPRC should make a reconciliation quarterly of actual payments made by the importers to various agencies
Évaluation des ressources Le titulaire de permis devrait procéder à une évaluation de la disponibilité de ressources de refroidissement,
Assessment of resources The licensee should perform an assessment to determine the availability of coolant,
processus important pour tout forum international, précise qu'elle devrait procéder d'une manière qui tiendrait compte des critères spéciaux applicables à la CCAMLR.
agreed that it was an important process for any international forum but that it should proceed in a manner which would take into account special criteria applicable to CCAMLR.
Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance devrait procéder à une analyse par pays de la situation des jeunes
The United Nations Children's Fund should initiate country-specific situation analyses of indigenous youth
L'État partie devrait procéder à un recensement de la population plus précis, sans se limiter aux seuls éléments linguistiques,
The State party should carry out a more precise population census that is not limited to linguistic factors,
En conclusion la représentante du Venezuela déclare que la CDI devrait procéder à une étude approfondie de la nullité des actes unilatéraux
In conclusion, she said that the Commission should make a thorough study of the invalidity of unilateral acts and consider the inclusion
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文