afin de fournirafin de donnerafin de permettreafin de garantirafin de proposerafin de disposerafin de procurerafin de doterafin de prévoirafin de pourvoir
afin de maintenirafin de préserverafin de conserverafin de garantirafin de garderafin d'assurerafin d'entretenirafin de respecterafin de soutenirafin de rester
La Convention relative aux droits des personnes handicapées fait obligation aux États parties de prendre les mesures voulues en vue d'assurer progressivement le plein exercice des droits économiques, sociaux et culturels art. 4, par. 2.
The Convention on the Rights of Persons with Disabilities obligates State parties to take measures with a view to achieving progressively the full realization of economic, social and cultural rights art. 4, para. 2.
AREVA a racheté certaines de ses propres actions en vue d'assurer la liquidité des actions détenues par le FCPE Framépargne.
AREVA purchased some of its own shares with a view to ensuring the liquidity of shares held by the Framépargne FUND.
Mon gouvernement, en vue d'assurer la mise en oeuvre intégrale
est obligée de« s'engage[r] à agir[] au maximum de ses ressources disponibles, en vue d'assurer progressivement le plein exercice» des droits à la santé et à l'éducation.289.
is obliged to“take steps to the maximum of its available resources, with a view to achieving progressively the full realization” of the rights to health and education.289.
les aspects procéduraux du système IUD en vue d'assurer son application harmonisée pour ce qui concerne les points suivants.
the procedural aspects for the UDI system with a view to ensuring its harmonised application in relation to any of the following.
S'il est nécessaire d'échanger avec un collègue des renseignements pertinents en vue d'assurer des services de qualité uniforme,
Where it is necessary to exchange pertinent information with a colleague in order to provide consistent quality of service,
constructive aux travaux de l'Agence en vue d'assurer le droit à l'utilisation pacifique de la technologie nucléaire
constructive manner in the work of the Agency, with the aim of ensuringthe right to the peaceful use of nuclear technology
examine ses traditions culturelles et historiques en vue d'assurer la pleine égalité des hommes et des femmes.
examine its cultural and historical traditions with a view to achieving the full equality of men and women.
De modifier sa législation relative aux ordonnances d'interdiction en vue d'assurer la protection voulue aux victimes dans toutes les formes de cohabitation, et d'accroître la durée de ces ordonnances;
Amend its legislation concerning restraining orders with a view to providing adequate protection to victims in all types of cohabitation and extend the duration of restraining orders;
Dans ce cas, un accord d'hébergement devrait être signé en vue d'assurer une indépendance suffisante à l'initiative régionale du point de vue de l'engagement du personnel,
This would need a hosting agreement to be signed, in order to provide sufficient independence of operation to the Regional Initiative in terms of staffing,
l'utilisation durable des ressources énergétiques en vue d'assurer à tous l'accès à l'énergie;
the sustainable use of energy resources with the aim of ensuring access to energy for all;
sociaux et culturels impose à ses États parties d'agir au maximum de leurs ressources disponibles en vue d'assurer progressivement le plein exercice des droits qu'il garantit.
Cultural Rights requires States parties to take steps to the maximum of their available resources with a view to achieving progressively the full realization of the rights recognized therein.
Elles l'engagent en particulier à soutenir encore le dialogue en vue d'assurer l'acheminement sans entrave de l'aide humanitaire dans toutes les régions du pays et, dès qu'un arrangement sera conclu,
Specifically, the international community is urged to continue its support for dialogue with the aim of achieving unhindered humanitarian access to all areas of the country and, once granted,
les structures connexes en vue d'assurer une protection contre l'apatridie
related structures, with a view to providing protection against statelessness,
Dans la dernière phase de la campagne, l'ONU coordonnera ses actions avec les autorités électorales, l'Organisation des États américains et les autres observateurs internationaux en vue d'assurer une observation complète des élections.
In the final phase of the campaign, the United Nations will coordinate its actions with the electoral authorities, the Organization of American States and other international monitors, in order to provide a comprehensive electoral observation.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文