FOIS PLEINEMENT in English translation

once fully
fois pleinement
fois entièrement
fois complètement
fois totalement
when fully
fois pleinement
fois entièrement
lorsque complètement
fois totalement

Examples of using Fois pleinement in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Comme en fait état le présent rapport, des travaux d'envergure ont été entrepris pour la création du RIPE, un projet qui, une fois pleinement mis en œuvre, pourrait contribuer à la viabilité globale du système.
As noted elsewhere in this report, considerable work has been undertaken and CPIN, when fully implemented, has the potential to contribute to overall system sustainability.
Nous mettons en place un groupe chargé de la lutte contre la criminalité et la corruption, qui, une fois pleinement opérationnel, coopérera avec les autorités locales pour identifier les délinquants
We are setting up a new Unit to tackle crime and corruption, which, once fully operational, will work with local investigators to identify the lawbreakers
Nous espérons qu'une fois pleinement élaboré, ce plan non seulement permettra à nos organisations du Forum de fonctionner ensemble de façon plus efficace,
We hope that once fully developed, the plan will not only make our existing Forum organizations work together more efficiently,
Une fois pleinement appliquées, les normes IPSAS contribueront non seulement à améliorer la mise en œuvre du principe de responsabilité
When fully adopted, IPSAS will not only contribute to improved accountability and greater transparency in
Agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, une fois pleinement déployée, la force assurerait les conditions de sécurité nécessaires pour protéger les civils menacés,
Acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations, and once fully deployed, the force would provide the security necessary to protect civilians at risk,
Une fois pleinement mise en œuvre, cette entente devrait permettre de réduire de plus de 4 000 tonnes par an la pollution atmosphérique nocive
When fully implemented, the agreement is expected to reduce harmful air pollution that can cause respiratory problems such as asthma
Une fois pleinement appliquée, la nouvelle stratégie informatique et télématique entraînera des améliorations importantes
When fully implemented, the new ICT strategy will result in significant
Une fois pleinement appliqué, l'Accord sur la facilitation des échanges de l'OMC pourrait permettre de répondre à de nombreuses questions fondamentales liées aux politiques de transit avec lesquelles étaient aux prises les pays en développement sans littoral,
The WTO Trade Facilitation Agreement, when fully implemented, had the potential to deal with many of the fundamental transit policy issues that affected the exports of landlocked developing countries and would bring specific
Les initiatives de RSE doivent compléter les plans de développement gouvernementaux- en plus de contribuer à la croissance socio-économique des communautés minières- et respecter un cadre qui soit à la fois pleinement consultatif, dans sa conception et dans son application,
CSR initiatives should complement government development plans-beyond contributing to the socio-economic growth of mining communities-and should be carried out in a framework that is both fully consultative in conception
Les nouveaux outils de gestion des connaissances et de collaboration, une fois pleinement institutionnalisés, faciliteront la collaboration
The new KMC tools, once fully institutionalized, will facilitate organization-wide collaboration
en étant à la fois pleinement conscient de ce qui se présente,
being both fully aware of what is around you,
Une fois pleinement opérationnel, le dispositif correspondant permettra de garantir que les projets du
When fully operationalized, it will ensure that UNDP projects comply with the following:(a)
L'agent vous contactera une fois pleinement confirmé et toutes les sommes ont été received.
The Agent will contact you once fully confirmed and all monies have been received.
Une fois pleinement opérationnelle, en 1999,
Once it becomes fully operational, in 1999,
Une fois pleinement opérationnel, ce système viendra appuyer l'évaluation des risques pour l'audit interne.
When fully operational, this system will further inform the audit risk assessment.
Une fois pleinement opérationnelle, la nouvelle liaison permettra au Greffe de satisfaire plus efficacement et plus rapidement les besoins des Chambres.
The new link, once fully operational, will help the Registry to respond to the various needs of the Chambers with enhanced efficiency and reduced response time.
Une fois pleinement établi, le HCDH-Népal aura un effectif d'une cinquantaine de fonctionnaires internationaux,
Once fully established, OHCHR-Nepal will comprise approximately 50 international staff,
Troisièmement, cette Loi de Service a été exprimée pour la première fois pleinement par le Christ, il y a deux mille ans.
Thirdly this Law of Service was expressed for the first time fully by the Christ two thousand years ago.
Une fois pleinement opérationnel, le système MEOSAR fournira une couverture mondiale
Once fully operational, the MEOSAR system will provide global coverage
Une fois pleinement mis en œuvre, l'École vétérinaire de Cornell sera en mesure d'accueillir 480 élèves au total,
Once fully implemented, Cornell's DVM enrollment will stand at approximately 480 students in total,
Results: 1434, Time: 0.044

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English