LE CODE DE CONDUITE in English translation

code of conduct
code de conduite
code de déontologie
code d'éthique
the PCC
codes of conduct
code de conduite
code de déontologie
code d'éthique

Examples of using Le code de conduite in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Mettre en œuvre le code de conduite ayant pour objectif à la fois la neutralité et l'intégration de tous;
Implement the code of conduct that aims at both neutrality and inclusiveness.
C'est à travers le code de conduite que nous, en tant qu'organisation, assurons la protection du public,
It is through the Code of Conduct that as an organization we ensure the protection of the public,
Un membre enfreint le code de conduite ou une disposition des articles, de la Constitution,
A member is in breach of the code of conduct or has violated any provisions from the articles,
les sanctions disciplinaires auxquelles ils s'exposent s'ils ne respectent pas le Code de conduite.
the disciplinary procedures that Coaches are subject to if they are in breach of this Code of Conduct.
La direction a discuté du problème avec l'employé en lui rappelant le Code de conduite.
Management discussed the issue with the employee with reference to the Code of Conduct.
je suis disposée à respecter le code de conduite qui régit le Conseil Mondial.
am willing to abide by the code of conduct that governs the World Board.
On devrait trouver affichés sur son site Web la politique et le code de conduite de chaque organisation.
The website of each organization would contain the policies in effect, as well as the code of conduct.
Un processus d'auto-certification est en place, en vertu duquel tous les employés doivent certifier qu'ils respectent le code de conduite et le code de déontologie.
There is a self-certification process under which all employees must signify that they have complied with the terms of the Code of Conduct and Code of Ethics.
Par ailleurs, l'Union européenne préconise l'incorporation généralisée dans le secteur national des pêcheries des pratiques de travail qu'offre le Code de conduite pour une pêche responsable.
Furthermore, the European Union urges the widespread incorporation into national fisheries sector working practices of guidance offered by the Code of Conduct for Responsible Fisheries.
Les signataires porteront une attention particulière aux moyens de faire respecter le code de conduite.
Signing parties shall focus attention on the way in which the Code of Conduct is enforced.
les entités politiques ont largement respecté le code de conduite établi avec l'aide de la MANUL.
political entities largely abided by the code of conduct that UNSMIL helped to facilitate.
Ces membres doivent aussi signer chaque année une déclaration confirmant qu'ils respectent le Code de conduite dans le cadre de la formation professionnelle continue.
Members are also required to provide on an annual basis a signed declaration to confirm compliance with the Code of Conduct in the context of CPD.
Nous notons à ce sujet l'importance accordée aux initiatives visant le développement régional, comme le code de conduite pour les activités spatiales émanant de l'Union européenne.
We note the importance of developing regional initiatives on this issue, such as the code of conduct on outer space activities developed by the European Union.
Les notaires sont autorisés à faire de la publicité, et d'ailleurs ils en font, alors que le Code de conduite du Bar Council interdit aux avocats de faire de la publicité.
Solicitors may, and do, advertise, but barristers are prohibited from advertising by the Code of Conduct of the Bar Council.
Cette formation devrait notamment porter sur les normes internationales pertinentes élaborées par l'ONU, comme le Code de conduite pour les responsables de l'application des lois.
The relevant international standards developed by the United Nations, such as the Code of Conduct for Law Enforcement Officials, should be part of such training.
L'audit interne et le directeur d'agence/ directeur régional devraient contrôler les TRG pour s'assurer que le personnel respecte le code de conduite.
Internal audit and branch manager/regional manager should monitor GRTs for staff compliance with Code of Conduct.
Le Code d'éthique commerciale précise les engagements de haut niveau de la Société tandis que le Code de conduite énonce les responsabilités de ses employés et administrateurs.
The Code of Business Ethics describes EDC's high-level commitments, while the Code of Conduct sets out the responsibilities of employees and directors.
Les 10 nouveaux États membres de l'UE sont également tenus d'appliquer le Code de conduite.
The 10 new member States of the EU are also bound by the Code of Conduct.
Le Responsable du Programme de SALAMA n'a pas respecté le Code de Conduite des Fournisseurs.
SALAMA's Program Official failed to comply with the Code of Conduct for Suppliers.
Le HCR doit prendre des mesures pour assurer que les nouveaux fonctionnaires connaissent le Code de conduite et s'y conforment.
UNHCR must take steps to ensure that new staff were aware of and abided by the Code of Conduct.
Results: 2294, Time: 0.0594

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English