PLUS LES CHOSES in English translation

more things
autre chose
encore une chose
dernière chose
encore un truc
chose de plus
truc de plus
bien une chose

Examples of using Plus les choses in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Accélérez encore plus les choses en limitant l'affichage de chaque clone à sa boîte englobante,
Speed things up even more by simplifying the display of each clone to its bounding box,
Plus on communique avec les clients, plus les choses deviennent claires et plus il est facile de déterminer ce que l'on devrait faire.
Word of mouth is very powerful. the more you engage with customers the clearer things become and the easier it is to determine what you should be doing.
tu préfères toujours être seul ou bien si tu n'aimes plus les choses que tu aimais avant, c'est différent.
if you always just want to be by yourself or if you no longer enjoy the things you usually enjoy, that's different.
Avant, je pensais-- que peut etre tu avais raison mais je ne sais plus je pense que tu ne vois plus les choses clairement.
Before, I thought-- Maybe, you were right, I-I don't know. I don't think you're seeing things quite clearly.
Tu ne fais plus les choses uniquement pour le succès d'une entreprise,
You don't just do things for the success of the company anymore, but for the group of humans that make it up,
Tu ne contrôles plus les choses. Je sais que c'est énervant, mais… Regardez cette infirmière
You don't control that anymore. I know that's upsetting,
Plus vous approchez de la retraite, plus les choses sembleront claires par rapport au moment où vous pourrez prendre votre retraite
As you get closer to retirement, things start to become more clear as to when you will be able to retire
Plus les choses changent.
The more things change.
Mais plus les choses changent, plus elles restent les mêmes.
But the more things change, the more they remain the same.
Je remarque maintenant plus les choses qu'auparavant.
I notice things more now than I ever had before.
Toutefois, plus les choses changent, plus elles restent identiques.
However, the more things change, the more some things stay the same.
Parfois, plus les choses changent, plus elles restent pareilles.
Sometimes the more things change, the more they stay the same.
Plus les choses changent et plus elles sont les mêmes.
The more things change, the more they stay the same.
Tu sais, plus les choses changent, et plus elles restent pareilles.
You know, the more things change, the more they stay the same.
Mais plus on traîne ensemble, plus les choses vont en s'améliorant.
But Then, The More We Hang Out, The More Everything Is Fine.
Les événements ne facilitent pas non plus les choses.
The events in the world are not doing much.
J'imagine que j'aurais aimé pouvoir apprécier plus les choses.
So I guess I just wish that I could have appreciated everything more.
je ne jette plus les choses.
I don't throw things anymore.
Et pourtant, comme ils disent, plus les choses changent.
And yet, as they say, the more that things change.
Plus les choses bougent, plus ils sont connectés,
The more things move, the more they connect,
Results: 29874, Time: 0.0375

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English