SOIENT TRAITÉES in English translation

Examples of using Soient traitées in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Il importe que de telles demandes soient traitées sans retard car de longs délais dans l'affectation des postes peuvent affecter le moral
It is important that such requests be dealt with promptly, because long delays in the filling of posts could adversely affect the morale
Nous prendrons toutes les mesures raisonnablement nécessaires pour garantir que vos données soient traitées en toute sécurité et en conformité avec cette politique de confidentialité
We will take all steps reasonably necessary to ensure that your data is treated securely and in accordance with this privacy policy
org(ou données dans le futur) soient traitées dans un dossier de données personnelles.
org, can be processed in a file of personal data.
Elle demande également à la Commission de lancer un appel au Gouvernement gabonais pour qu'il veille à ce que ces personnes soient traitées conformément aux dispositions des instruments internationaux.
It also requested the Commission to appeal to the Gabonese Government to ensure that those persons were treated in accordance with the provisions of international instruments.
Le client accepte que les données soient traitées afin de mettre en œuvre le service télématique décrit de la manière décrite dans la politique de confidentialité de JDLink.
The customer herby agrees that the data is processed to fulfil the described Telematic Service as described in the JDLink Privacy Notice.
Nous prendrons toutes les mesures raisonnablement nécessaires afin que vos données soient traitées de manière sûre et conforme à la présente Politique de confidentialité.
We will take all steps reasonably necessary to ensure that your data is treated securely and in accordance with this privacy policy.
requiert qu'affaires civiles et religieuses soient traitées indépendamment.
required that civil and religious affairs be handled independently.
de plantes implique que les commandes soient traitées dans un délai extrêmement bref.
the orders must be processed in a very short time.
Il est important que les demandes de ce genre soient traitées avec diligence et souplesse.
It is important that requests in this field be dealt with expeditiously and in a flexible way.
Le Gouvernement met tout en œuvre pour garantir que les personnes privées de leur liberté soient traitées avec dignité.
The Government made every effort to guarantee that persons deprived of liberty were treated with dignity.
La réunion devra veiller à ce que ces questions soient traitées efficacement et que soient trouvées des solutions durables et viables.
The high-level event should ensure that those issues were addressed effectively and that viable and durable solutions were found.
aux carrelages afin que vos questions soient traitées rapidement.
for tiles to ensure that your inquiry is processed as quickly as possible.
L'ICCROM et l'UNESCO considèrent qu'il est très important que les données transmises par les visiteurs du site web RE-ORG soient traitées avec la prudence requise.
ICCROM and UNESCO consider it very important that the data of visitors to the RE-ORG website be handled with due care.
les données collectées à votre sujet par Google soient traitées de la manière indiquée ci-dessus et dans le but susdit.
you agree that the data about you collected by Google may be processed as described above and for the purpose described above.
Il est de l'intérêt de toutes les parties que les plaintes soient traitées et réglées rapidement;
It is in the interest of all parties that complaints be dealt with promptly and resolved as quickly as possible;
Nous nous efforcerons de prendre toutes les mesures nécessaires afin que vos données soient traitées de façon sûre et en accordance avec cette politique de confidentialité.
We will take all steps reasonably necessary to ensure that your data is treated securely and in accordance with this privacy policy.
Le Gouvernement a donc mis en place des mesures dont l'objectif est que les personnes âgées soient traitées avec dignité.
The Government had introduced measures to ensure that the elderly were treated with dignity.
le FMI a travaillé avec ses partenaires pour veiller à ce que les dimensions sociales du développement soient traitées au niveau macroéconomique.
IMF worked with its partners to ensure that the social dimensions of development were addressed at the macroeconomic level.
veille à ce que les informations personnelles que vous nous transmettez soient traitées de manière confidentielle.
ensures that the personal information you provide to us is handled confidentially.
La politique de l'OIM est de faire en sorte que toutes les demandes soient traitées de manière humaine,
IOM's policy is to ensure that all claims be processed in a humane, efficient
Results: 668, Time: 0.0939

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English