TENU PLEINEMENT in English translation

fully taken
tiennent pleinement
prendre pleinement
assumons pleinement
complètement prendre
taken full
tenir pleinement
prendre pleinement
tirer pleinement
assumer pleinement
assumer l'entière
prends l'entière
prendre le plein
assumer la pleine
prendre entièrement

Examples of using Tenu pleinement in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
le Président d'un organe constituant soit tenu pleinement au courant des activités
the President of a constituent body is kept fully advised of the activities
a été tenu pleinement informé de l'évolution de la situation en ce qui concerne le SIG
has been kept fully informed of the developments regarding IMIS
qui doit être tenu pleinement au courant de son déroulement.
he/she must be kept fully informed of progress with their complaint.
nous avons tenu pleinement compte des souhaits exprimées par certains de nos collègues à l'égard de cette disposition.
we have taken fully into account the wishes expressed by some of our colleagues with regard to this point.
En outre, l'Article 54 dispose que le Conseil doit, en tout temps, être tenu pleinement au courant de toute action entreprise
In addition, Article 54 provides that the Security Council shall at all times be kept fully informed of"activities undertaken
l'organisme compétent a tenu pleinement compte de l'impact de la fusion sur de soidisant pratiques anticoncurrentielles.
the competition authority has fully taken into account the impact of the merger on the alleged anticompetitive practices.
c'est le Mécanisme qui est tenu pleinement responsable des résultats.
while the GM is to be held fully accountable for achieving its outputs.
de détention peut également être rendue dans le cas d'un délinquant qui ne peut pas être tenu pleinement responsable de l'infraction commise
a youth protection and custody institution may also be issued if the offender cannot be held fully responsible for the offence committed because his
le Mécanisme est tenu pleinement responsable de la réalisation de ses produits.
while the GM is to be held fully accountable for achieving its outputs.
lesquels Israël doit être tenu pleinement responsable.
for which Israel must be held fully accountable.
Élaborer des procédures opérationnelles pour le Groupe d'action ministériel, conformément au protocole de notification du CPOU, afin de s'assurer que le ministre de l'Énergie est tenu pleinement informé de tous les volets de l'intervention provinciale en cas d'urgence nucléaire,
Develop operating procedures for the Ministry Action Group aligned with the PEOC's notification protocol to ensure that the Minister of Energy is kept fully informed of all aspects of the provincial response to a nuclear emergency,
celui-ci devait être tenu pleinement au courant, par anticipation même, de toute question relevant directement de la responsabilité du Gouvernement britannique.
the Governor should be kept fully informed and in advance of any item for which the British Government was directly responsible.
De nombreuses délégations ont regretté que le Secrétariat n'ait pas tenu pleinement compte des vues exprimées par les États Membres lors de l'examen du rapport du Secrétaire général sur le plan général de projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997(A/49/310)
Many delegations regretted that the Secretariat had not taken fully into consideration the views expressed by Member States when they had considered the report of the Secretary-General on the proposed budget outline for the biennium 1996-1997(A/49/310) during the forty-ninth session, and expressed their views
Le Comité constate avec préoccupation que l'État partie ne semble pas avoir tenu pleinement compte des dispositions de la Convention,
The Committee is concerned that the State party does not appear to have fully taken into account the provisions of the Convention,
Il est particulièrement préoccupant que l'Etat partie ne semble pas avoir tenu pleinement compte des dispositions de la Convention,
Of particular concern is the fact that the State party does not appear to have fully taken into account the provisions of the Convention,
le Ministère de la justice avaient tenu pleinement compte des recommandations formulées par le Groupe de travail à l'issue de sa visite en Chine, en 2004.
Justice have taken full account of the Working Group's recommendations made after its visit to China in 2004, in the course of the legislative and judicial reform process under way in China.
Le Comité se déclare préoccupé par le fait que l'Etat partie ne semble pas avoir tenu pleinement compte des dispositions de la Convention,
The Committee wishes to express its concern that the State party does not appear to have fully taken into account the provisions of the Convention,
Le Comité tient à exprimer les préoccupations que lui inspire le fait que l'État partie ne semble pas avoir tenu pleinement compte des dispositions de la Convention,
The Committee wishes to express its concern that the State party does not appear to have fully taken into account the provisions of the Convention,
mauritanienne ont été tenues pleinement informées de l'évolution de la situation.
Mauritania were kept fully briefed of developments.
l'Accord tient pleinement compte des intérêts légitimes établis.
the Agreement takes full account of legitimate established interests.
Results: 50, Time: 0.1024

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English