Examples of using
Tenus
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
essayer d'atteindre les objectifs qu'on n'a pas tenus plus tôt dans l'année!
try to achieve the goals we have not fulfilled earlier in the year!
de prorogation du TNP soient tenus.
Extension Conference are fulfilled.
les États sont tenus de prévenir et de réprimer le génocide,
States have obligations to prevent and punish genocide,
Ils sont tenus de chercher et de fournir de l'aide dès qu'elle est nécessaire à la réalisation des droits humains ETOP 33-35.
States have obligations to seek and provide assistance, where such is required for the fulfilment of human rights ETOP 33-35.
Les États sont tenus de veiller au respect des dispositions de la Convention par les navires battant leur pavillon art. 40.
Obligations are imposed on flag States to ensure compliance with the requirements of the Convention article 40.
Les agents certificateurs sont tenus de procéder périodiquement à des examens des engagements non réglés pour vérifier s'ils sont toujours valables.
In order to provide assurance that unliquidated obligations are valid, certifying officers are required to carry out periodic reviews of unliquidated obligations..
Cela soulève la question de savoir si les États sont tenus de protéger les droits de l'homme contre les effets environnementaux extraterritoriaux d'activités menées sur leur territoire.
This raises the question of whether States have obligations to protect human rights against the extraterritorial environmental effects of actions taken within their territory.
les États sont tenus de par la Charte à les respecter.
States had obligations under the Charter to respect those rights.
La présente étude évoque brièvement le cadre juridique international général dans lequel les Etats sont tenus en droit international de ne pas déplacer arbitrairement les personnes relevant de leur juridiction.
This study briefly examines the general international legal context in which States have obligations under international law not to arbitrarily displace persons under their jurisdiction.
Le maintien du statut immunitaire implique des dossiers bien tenus afin de savoir quand il est temps pour un vaccin ou pour une dose de rappel.
Part of maintaining your immune status involves keeping good records so you know when it's time for a new vaccination or a booster shot.
Les fonctionnaires des services de l'état civil sont tenus à la confidentialité pour ce qui est des renseignements concernant les personnes et leur famille.
The officials of the Public Registration Offices are under the obligation of keeping the information regarding the persons and their families confidential.
Les joueurs sont tenus de s'assurer que leurs informations personnelles et leurs coordonnées sont à jour et correctes.
Players are responsible for keeping their contact and personal details current and valid.
Les clients ont tenus des conférences, des banquets,
A la vue de ces faits, quel sens peut-on donner aux propos tenus par le Président Hassan Rouhani, quelques jours après les élections de septembre 2013.
In light of these facts, what meaning may hold President Hassan Rouhani's own words pronounced a few days after winning the elections in September 2013.
Si l'on décidait d'établir un indice de l'égalité raciale, les pays seraient tenus de recueillir les données de façon systématique.
The possible construction of a racial equality index would require a systematization of the process of data collection.
Et bien, jusqu'à maintenant, Your Favorite Enemies se sont délibérément tenus loin des feux de la rampe.
Well, up until now, Your Favorite Enemies have been deliberately keeping themselves out of the spotlight.
à l'inexactitude des registres tenus par VCS et le ministère de la Santé.
inaccurate records keeping by VCS and the Ministry of Health.
Vidéo mapping sur mesure sur des objets sur scène avec 4 projecteurs 4 Diffusion de contenus dynamiques sur des écrans LEDs tenus par des bras robot.
Additional video mapping on custom objects of the stage with 4 projectors 4 Dynamic video mapping on Led screens hold by robotic arms.
Il utilisera le système Atlas pour suivre continuellement les dépenses et les administrateurs seront tenus de rendre compte de la réalisation des objectifs fixés en la matière.
It will use Atlas to ensure continuous monitoring of expenditures and will hold managers accountable for meeting planned expenditure targets.
Lors de la prochaine période de déclaration, des registres mieux tenus devraient retranscrire toute l'étendue des activités de l'Association.
In the next reporting period it is expected that improved record keeping will portray the full scope of the WTCA's activity.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文