Voorbeelden van het gebruik van
Sur la base de propositions
in het Frans en hun vertalingen in het Nederlands
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Financial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Official/political
Computer
Programming
nous nous apprêtons à approuver des amendements qui n'ont pas été rédigés sur la base de propositions émises par d'autres députés, mais des amendements d'un type inédit, négociés avec le Conseil.
wij brengen hier immers amendementen in stemming die niet overeengekomen zijn op basis van voorstellenvan verschillende leden van dit Parlement.
les problèmes problèmes susceptibles de se poser sur le plan de l'emploi et à aborder, sur la base de propositionsde la Commission, les possibilités de régler ces problèmes, y compris par
om zich in maart 1999 te buigen over de problemen die hierdoor zouden kunnen ontstaan voor de werkgelegenheid en zich op basis van voorstellenvan de Commissie te beraden op eventuele manieren om deze problemen aan te pakken,
La Commission, en concertation étroite avec les États membres concernés, sur la base de propositionsde chaque État membre, en tenant compte de ses spécificités institutionnelles
Halverwege de looptijd en uiterlijk op 31 maart 2004, wijst de Commissie in nauw overleg met de betrokken lidstaten op basis van de voorstellenvan elke lidstaat en rekening houdend met diens specifieke institutionele kenmerken
le Conseil rappelle qu'il ne peut agir que sur la base de propositionsde la Commission.
herinnert de Raad aan het feit dat hij slechts kan optreden op grond van voorstellenvan de Commissie.
Ils sont nommés par le Conseil sur la base de propositions des États membres.
Zij worden benoemd door de Raad op voordracht van de lidstaten.
Nous devons décider sur la base de propositions concrètes et la Commission est en train d'élaborer quelque chose.
Wij moeten op basis van concrete voorstellen een besluit nemen. En wat dat betreft is de Commissie nu aan zet.
Il demande à cette fin au Conseil d'arrêter rapidement des décisions sur la base de propositionsde la Commission.
Hij verzoekt de Raad om daartoe op basis van voorstellenvan de Commissie spoedig besluiten te nemen.
Les initiatives technologiques conjointes seront adoptées sur la base de propositions séparées par exemple sur la base de l'article 171 du traité.
Gezamenlijke technologie-initiatieven worden vastgesteld op basis van afzonderlijke voorstellen bv. op basis van artikel 171 van het Verdrag.
À cette fin, il a demandé au Conseil d'arrêter rapidement des décisions sur la base de propositionsde la Commission.
Hiertoe heeft de Europese Raad de Raad verzocht snel besluiten aan te nemen op basis van voorstellenvan de Commissie.
des acteurs locaux et régionaux visera à construire ensemble un plan de travail sur la base de propositions déclinées ci-dessous.
regionale actoren zullen deelnemen, moet er op basis van onderstaande voorstellen gezamenlijk een tweejarig werkprogramma worden opgesteld.
Le Conseil a invité le comité des représentants permanents à poursuivre ses travaux sur cette base ainsi que sur la base de propositionsde la Commission.
De Raad heeft het Comité van Permanente Vertegenwoordigers verzocht op deze basis en op basis van voorstellenvan de Commissie zijn werkzaamheden voort te zetten.
Sur la base de propositions faites par la Commission européenne en avril 2009 1, une série de mesures globales,
Op basis van voorstellenvan de Europese Commissie in april 2009 1is op het juiste ogenblik een reeks alomvattende,
Néanmoins, la réunion, pour la sélection des projets, du jury d'experts indépendants, nommés sur la base de propositions des États membres, a eu lieu mi-mars.
Niettemin heeft de bijeenkomst voor selectie van de projecten van de jury van onafhankelijke deskundigen, benoemd op basis van voorstellenvan de lidstaten, half maart plaatsgehad.
Les substances sont identifiées sur la base de propositions soumises par les États membres ou par l'Agence européenne des produits chimiques(ECHA)
De stoffen worden geïdentificeerd op basis van voorstellenvan de lidstaten of van het Europees Agentschap voor chemische stoffen( ECHA)
En 2000, sur la base de propositionsde la Commission européenne, le Conseil a adopté unensemble d'actes sur la base de l'article 13 du traité CE.
Op basis van voorstellenvan de Europese Commissie heeft de Raad in 2000 een pakketmaatregelen aangenomen uit hoofde van artikel 13 EG.
La Commission accordera une contribution pour la mise en œuvre de l'agenda de recherche, sur la base de propositions séparées par exemple sur la base de l'article 171 du traité.
De Commissie verleent een bedrag voor de uitvoering van de onderzoeksagenda op basis van afzonderlijke voorstellen bv. op basis van artikel 171 van het Verdrag.
Les mesures sociales adoptées conformément au présent article sont mises en œuvre par chaque institution en étroite collaboration avec le comité du personnel sur la base de propositions d'actions pluriannuelles.
De volgens dit artikel vastgestelde maatregelen van sociale aard worden door elke instelling uitgevoerd in nauwe samenwerking met het personeelscomité op basis van meerjarige voorgestelde maatregelen.
De subventions directes, à concurrence de 500 millions d'écus au total, qui seront également décaissées par la BEI sur la base de propositions émanant des Etats bénéficiaires membres de la CEE.
Directe subsidies voor in totaal 500 mil¡oen ecu zullen ook door de EIB worden verstrekt op basis van voorstellenvan de ontvangende EG lidstaten.
Sur la base de propositions formulées par les États membres et par les pays adhérents, un groupe à haut niveau recommande des projets d'intérêt commun concernant le réseau RTE-T jusqu'en 2020.
Op basis van voorstellenvan de lidstaten en de toetredende landen doet een groep op hoog niveau aanbevelingen voor TEN-V-projecten van gemeenschappelijk belang tot 2020.
L'interdiction de l'entreposage dans les zones franches de produits non conformes aux exigences vétérinaires communautaires a été adoptée après la crise sur la base de propositions antérieures de la Commission[100];
De opslag in een vrije zone van producten die niet aan de veterinaire voorschriften van de Gemeenschap voldoen, werd na de crisis verboden op basis van eerdere voorstellenvan de Commissie[ 100];
Français
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文