ONGEACHT DE VORM - vertaling in Frans

forme
vorm
vormt
formulier
gedaante

Voorbeelden van het gebruik van Ongeacht de vorm in het Nederlands en hun vertalingen in het Frans

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Indien wij er echter van uit zouden gaan dat concurrentie tussen de landen altijd goed is, ongeacht de vorm daarvan, omdat concurrentie als verschijnsel een goede zaak is,
Toutefois, si nous acceptions l'idée qu'une forme quelconque de concurrence entre les États soit opportune, vu que la concurrence est positive,
Ongeacht de juridische vorm zal een Handvest van de grondrechten gebaseerd moeten zijn op de gemeenschappelijke constitutionele tradities die volgens artikel 6 van het Verdrag door de Unie,
Quelle que soit la forme juridique que revêtira la Charte des droits fondamentaux, elle sera en tout cas une expression des traditions constitutionnelles communes des États membres qui,
Ongeacht de vorm of ook de kwaliteit van de inspraak wordt door de praktijkstudies de behoefte beklemtoond te erkennen
Indépendamment de la forme ou en fait de la qualité de la participation, les études de cas insistent sur le besoin de reconnaître
die wordt betaald aan door het YEI gesteunde operationele programma's die( ongeacht de vorm van de regelingen voor de programmering)
versé aux programmes opérationnels soutenus au titre de l'IEJ(quelle que soit la forme des modalités de programmation)
van verandering van natuurlijke persoon of rechtspersoon, ongeacht de juridische vorm of om iedere andere reden dan die welke bij de punten 1,
de changement de personne physique ou morale, quelle que soit la forme juridique ou pour n'importe quelle autre raison
elk voordeel of elke hulp, ongeacht de vorm of de benaming ervan, met inbegrip van de zonder interest verleende terugvorderbare voorschotten,
quelles qu'en soient la forme ou la dénomination, en ce compris les avances de fonds récupérables consenties sans intérêts,
van de andere instellingen waarin de openbare machten een doorslaggevende rol spelen, ongeacht de juridische vorm waarin zij werden opgericht.
des centres publics d'action sociale et des autres organismes, quelle que soit la forme juridique sous laquelle ils ont été institués, dans lesquels les pouvoirs publics assument un rôle prépondérant.
niet mag voorschrijven wanneer die stempelmerken, ongeacht de vorm ervan, informatie verschaffen die gelijkwaardig is aan die van de in de Lid-Staat van invoer voorgeschreven stempelmerken, en begrijpelijk is voor de consument van die staat.
les indications fournies par ce poinçon, quelle qu'en soit la forme, sont équivalentes à celles prescrites par l'État membre d'importation et compréhensibles pour les consommateurs de cet État.
anderszins dergelijk materiaal te gebruiken voor welk doel dan ook, ongeacht de vorm of medium( nu bekend is
modifier, et par ailleurs utiliser ce matériel à des fins quelle que soit la forme ou le support(maintenant connu ou non connu actuellement)
gevolgschade van welke aard dan ook(met inbegrip van maar niet beperkt tot winstderving) ongeacht de vorm van actie, hetzij in contract, onrechtmatige daad(inclusief nalatigheid),
consécutifs de quelconque nature(y compris les pertes de profits, sans s'y limiter), indépendamment de la forme de l'action, qu'elle soit contractuelle,
de posten 40.01 en 40.02; voor het vulcaniseren bereide mengsels van natuurlijke of synthetische rubber, in korrelvorm;">zogenaamde basismengsels(„ mélanges-ma'tres") ongeacht de vorm, samengesteld uit niet gevulcaniseerde natuurlijke
syn thétique, sous forme de mélanges prêts à la vulcanisation;
Die bepaling geldt ongeacht de vorm of het doel van de steun.
Cette disposition s'applique quel que soit l'objectif ou la forme de l'aide.
In beginsel zijn staatssteunregels van toepassing ongeacht de vorm van de steun.
Ces règles s'appliquent quelle que soit la forme de l'aide.
Lid 1 is van toepassing ongeacht de vorm van de erin bedoelde informatie of bewijzen.
Le paragraphe 1 s'applique quelle que soit la forme des informations ou des preuves qui y sont visées.
Ongeacht de vorm die u kiest dat het hormoon zelf verandert niet.
Quelle que soit la forme, vous choisissez que l'hormone elle-même ne change pas.
Elk mogelijk glaswerk kan bekleed worden met deze COATING, ongeacht de vorm.
Notre COATING peut être appliqué sur toutes les formes de verreries.
Ongeacht de vorm van het boeket, bloemen erin om vrij en natuurlijk monteren.
Quelle que soit la forme du bouquet, fleurs en elle de se réunir librement et naturellement.
Ongeacht de vorm, karakteristieke symptomen verschijnen vaak bij mensen die waarschijnlijk neuropathie ontwikkelen.
Indépendamment de sa forme, les symptômes caractéristiques apparaissent souvent chez les personnes qui sont susceptibles de développer une neuropathie.
Zo haalt u een hoge capaciteit en nauwkeurigheid, ongeacht de vorm van het product.
De ectte manière vous obtenez une grande capacité et une grande précision quel que soit la forme du produit.
Met DHL Express kunt u bijna iedere zending, ongeacht de vorm of afmeting.
DHL Express propose des services adaptés aux envois de presque toutes les tailles et de toutes les formes.
Uitslagen: 398, Tijd: 0.0574

Ongeacht de vorm in verschillende talen

Woord voor woord vertaling

Top woordenboek queries

Nederlands - Frans