TE VERANKEREN - vertaling in Frans

pour ancrer
te verankeren
consacrer
besteden
wijden
richten
toeleggen
uittrekken
spenderen
te verankeren
bezighouden
bekrachtigen
à intégrer
te integreren
op de integratie
opgenomen
insluiten
voor het mainstreamen
te mainstreamen
geïntegreerde
te verankeren
te incorporeren
voor inbouw
d'ancrage
ons verankerend

Voorbeelden van het gebruik van Te verankeren in het Nederlands en hun vertalingen in het Frans

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
medewerkers is dan ook een gebaar om een stukje van hun persoonlijkheid te verankeren in hun huis of kantoor.
de cadeau d'affaires à vos contacts ou collaborateurs est un geste qui intègre une partie de leur personnalité dans leur maison ou bureau.
is het je taak ze in de aarde te verankeren en uit te zanden naar de hele planeet.
c'est votre travail de vous ancrer à la terre et de les envoyer sur toute la planète.
Nu is het juiste moment om de stabiliseringsmaatregelen voor de korte termijn te verankeren in een langetermijnstrategie.
L'heure est venue d'intégrer les mesures de stabilisation à court terme dans une stratégie à long terme.
Het Comité roept de Europese beleidsmakers dan ook op om sociaal overleg en maatschappelijke participatie structureel te verankeren in de diverse beleidsprocessen van het Europa 2020-proces.
Le Comité appelle dès lors les responsables politiques européens à ancrer structurellement la concertation et la participation sociales dans les divers mécanismes politiques du processus Europe 2020.
Ten tweede om een overlapping van structuren te vermijden en dit proces in het institutionele kader van de Unie te verankeren.
Deuxièmement, pour éviter de doubler les structures et ancrer le processus dans le cadre institutionnel de l'Union.
Ten slotte roept het Comité de Europese beleidsmakers op om sociaal overleg en het idee van maatschappelijke participatie structureel te verankeren in de diverse beleidsprocessen.
Enfin, le Comité appelle les responsables politiques européens à ancrer structurellement la concertation sociale et le concept de participation sociale dans les divers processus politiques.
De inspanningen van de minister om telewerk te verankeren in de cultuur van de federale organisaties werpen hun vruchten af: het aantal telewerkers
Les efforts déployés par le ministre pour ancrer le télétravail dans la culture des organisations fédérales ont fait leurs preuves:
Amelia thuis bleef om het nieuws te verankeren.
Amelia est restée à la maison pour ancrer les nouvelles.
na te komen en in het decreet van 8 juni 2001 het beginsel te verankeren volgens hetwelk de luchthaven van Luik-Bierset 24 uur op 24 open was.
la Région était tenue de respecter ses engagements et de consacrer, dans son décret du 8 juin 2001, le principe selon lequel l'aéroport de Liège-Bierset était ouvert 24 heures sur 24.
middelen in hun lokale gemeenschap om de veranderingen te verankeren en het bevorderen van de duurzaamheid.
des ressources dans leur communauté locale à intégrer les changements et promouvoir la durabilité.
door ze in de praktijk te valideren, over betere argumenten beschikken om het door ons voorgestelde beheer in de gewoonten te verankeren.
en la validant pratiquement, nous aurons les meilleurs arguments pour ancrer la gestion que nous proposons dans les habitudes.
gedisciplineerde aanpak ter verbetering van Welzijn& Veiligheid te verankeren in alles wat wij doen, nu
les parties de l'entreprise. Nous sommes déterminés à intégrer une approche planifiée
Verder bestaat er ook wederzijdse interesse om de samenwerking op het vlak van TB onderzoek, die met het departement Microbiologie van het ITG werd opgebouwd buiten het Raamakkoord, meer structureel en institutioneel te verankeren.
Il existe aussi un intérêt mutuel pour ancrer structurellement et institutionnellement la collaboration en recherche sur la tuberculose avec le département de Microbiologie de l'IMT, qui a été développée en dehors de l'Accord Cadre.
Maar het is van fundamenteel belang het pact strikt toe te passen om het idee te verankeren dat de buitensporige tekorten op een ordelijke wijze gecorrigeerd zullen worden",
Il est toutefois essentiel de continuer à l'appliquer avec rigueur afin d'ancrer l'idée que les déficits excessifs seront corrigés de manière ordonnée»,
Om de multidisciplinaire nanotechnologie beter in opleidings- en onderwijsstelsels te verankeren, dienen prominente wetenschappers
Afin de mieux ancrer les nanotechnologies pluridisciplinaires au sein des systèmes de formation et d'enseignement,
De Agenda 2030 biedt de EU de kans om haar strategische oriëntatie stevig te verankeren in de mondiale inspanningen om een duurzame toekomst te bouwen, die de Unie samen met haar partners heeft vormgegeven.
Le programme à l'horizon 2030 est l'occasion pour l'Union européenne d'ancrer fermement son orientation stratégique dans les efforts mondiaux visant à construire un avenir durable, que l'Union a façonné en collaboration avec ses partenaires.
De ondertekening van de overeenkomsten ingevolge de onderhandelingen in het kader van de Uruguayronde bevestigt op politiek niveau de vastberadenheid van alle landen om hun beleid te verankeren in een open multilateraal handelsstelsel, waarin evenwel specifieke regels
La signature des accords résultant des négociations du cycle d'Uruguay consacre, sur le plan politique, la détermination de tous les pays d'ancrer leurs politiques dans un système commercial multilatéral ouvert, mais comportant des règles
Het verslag poogt in elk geval de rol van de Europese Commissie bij de aanschaf van defensiematerieel te verankeren en wil dergelijke aangelegenheden liever bij de EU onderbrengen
Le rapport cherche certainement à ancrer le rôle de la Commission européenne dans les marchés publics de défense et entend que ces questions soient traitées par la législation européenne
Deze rol zou in feite nog meer onderstreept moeten worden door het begrip" subsidiariteit", zoals geformuleerd tijdens de Europese Raad in Edinburgh, in het Verdrag te verankeren.
Ce rôle devrait en effet être souligné encore davantage par l'ancrage dans le Traité même du principe de la subsidiarité, tel qu'il a été formulé lors du Conseil européen d'Edimbourg.
de processen zijn in 2016 verstrekt aan de betrokken medewerkers en aan de leden van het kwaliteitsnetwerk die belast zijn met de ondersteuning van de implementering van die ontwikkelingen om de nieuwe handelwijzen in de verschillende diensten goed te verankeren.
ont été dispensées en 2016 aux collaborateurs impliqués et aux membres du réseau qualité chargés de soutenir l'implémentation des développements afin de bien ancrer ces nouvelles pratiques dans les différents services.
Uitslagen: 105, Tijd: 0.0616

Te verankeren in verschillende talen

Woord voor woord vertaling

Top woordenboek queries

Nederlands - Frans