ERLAUBEN WIRD - übersetzung ins Spanisch

permitirá
ermöglichen
zulassen
erlauben
gestatten
leisten
können
dürfen
möglich
ermöglichung
aktivieren
permita
ermöglichen
zulassen
erlauben
gestatten
leisten
können
dürfen
möglich
ermöglichung
aktivieren
permite
ermöglichen
zulassen
erlauben
gestatten
leisten
können
dürfen
möglich
ermöglichung
aktivieren
permitirán
ermöglichen
zulassen
erlauben
gestatten
leisten
können
dürfen
möglich
ermöglichung
aktivieren

Beispiele für die verwendung von Erlauben wird auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
dem Rat über das europäische Nachbarschafts- und Partnerschaftsinstrument fort, was es uns erlauben wird, ab 2007 die Bestrebungen unserer Politik in Einklang mit den erforderlichen finanziellen Ressourcen zu bringen.
Instrumento de Vecindad y Asociación Europea, lo que nos permitirá, a partir de 2007, adecuar las ambiciones de nuestra política a los recursos financieros necesarios.
Es stellt die Anforderungen des Opfersystems auf, welches Gott erlauben wird, über die Sünden Seines Volks hinwegzusehen, bis das perfekte Opfer von Christus die Sünde vollständig sühnt.
Establece también los requerimientos del sistema de sacrificio, que permitiría a Dios pasar por alto los pecados de Su pueblo hasta el cumplimiento del perfecto sacrificio de Cristo que expiaría totalmente los pecados.
er dann einem Überfall von f-22 erlauben wird, von den Zielsetzungen die bis zu 50 km beiderseits zu behandeln, ihres Penetrationsganges angesiedelt sind.
también más maniobrabilidad, permitiendo entonces a una incursión de F-22 tratar de los objetivos situados hasta 50 km por una y otra parte su pasillo de penetración.
Reduktionsziele setzen müssen, die für alle Mitgliedstaaten gelten, was uns erlauben wird, Wettbewerbsverzerrungen mit Flotten aus Drittländern zu vermeiden.
aplicables a todos los Estados miembros, que nos permitan evitar distorsiones de competencia con las flotas de terceros países.
Aktivitäten, die damit beginnen, die zu Beginn des Wirtschaftsjahres seiner Leistungen aus dem Monat Oktober erlauben wird zu formalisieren.
estructuras de gobierno y actividades que comenzará a permitir el inicio de la comercialización de sus servicios desde el mes de octubre.
Es zulassen wird dies und erlauben wird die Operationen von dem Check-in und andere Dienste, zu konzentrieren, zu vermeiden, dass die Schiffe, die von Civitavecchia herkommen,
Eso permitirá evitar que los barcos que proceden de Civitavecchia, Génova y Nápoles sean forzadas a amarrar alrededor a 500 metros de la masa y permitidas concentrar las operaciones de registro
Und zweite Frage, glauben Sie, Herr Kommissar, daß das Klima, das im Kongreß der USA besteht, dem Präsidenten erlauben wird, den Titel 4 gemäß dem Versprechen der Clinton-Administration zu modifizieren?
Y, segunda pregunta:¿piensa el Sr. Comisario que el clima que existe en el Congreso de los Estados Unidos va a permitir al Presidente modificar, conforme al compromiso de la Administración Clinton, el título IV aunque no se haya aplicado todavía?
Einer der Hauptgründe, aus denen es sich lohnt, in ein Sicherheitstool zu investieren, ist die Tatsache, dass es auch in Zukunft anderer unerwünschter Software nicht erlauben wird, in das System einzudringen.
Una de las razones principales de por qué vale la pena invertir en una herramienta de seguridad es que no le permitirá que software no deseado ingrese en el sistema en un futuro.
das demnächst durch den Aktionsplan der Kommission umgesetzt wird, erlauben wird, anhand der durch das Programm von Tampere erreichten Ergebnisse fortzufahren
que próximamente se aplicará a través del Plan de acción de la Comisión, permitirá proseguir los resultados obtenidos por el programa de Tampere
Die Regierung meines Landes treibt ein Gesetz voran, das es einem Freund der Sozialisten, Jesús de Polanco, erlauben wird, die Hälfte des gesamten Hörfunks in Spanien zu kontrollieren.
El Gobierno de mi país promueve una ley que permitirá que un amigo de los socialistas, Jesús de Polanco,
der die Probleme der Menschheit genau benennt, für die wir gemeinsam verantwortlich sind, und der uns im Rahmen dieser gemeinsamen Verantwortung erlauben wird, die besten Lösungsmöglichkeiten für diese Probleme
un dialogo cultural que señale los problemas de la humanidad de los que somos conjuntamente responsables y que nos permita, dentro de esta responsabilidad común, deliberar sobre la mejore manera
haben wir uns eine praktische und wirtschaftliche Formel, die Ihnen erlauben wird bei der Ankunft eine ruhige Stelle zu finden um Sie auszuruhen,
imaginamos una fórmula práctica y económica que le permitirá encontrar en la llegada un lugar tranquilo para reposarse,
Sie sind elf Tage, die uns erlauben wird, die Highlands zu erkunden,
Son once días que nos permitirán recorrer el Altiplano,
unzählige Menschen noch immer auf die Botschaft der Hoffnung und Liebe warten, die es ihnen erlauben wird,»befreit zu werden zur Freiheit und Herrlichkeit der Kinder Gottes«(Röm 8,21).
todavía hay muchas personas aguardando el mensaje de esperanza y de amor que les permita«entrar en la libertad gloriosa de los hijos de Dios»(Rm 8,21).
Die neuen Schiffe werden sich Einheit"ECHO Design" von letzter der Generation für eine erhöht Wirtschaft von dem Konsum charakterisieren, der Tonnen zu dem Tag von dem Treibstoff in Bezug auf den Durchschnitt von der Flotte von vorhandenem MR/Handysize die Ersparnis von 6-7 erlauben wird.
Los nuevos barcos unidad"ECO Diseño" de última generación se caracterizarán para una elevada economía de los consumos que permitirá el ahorro de 6-7 toneladas al día de combustible con relación a la media de la flota de MR/Handysize existente.
die Verlängerung ihres Mandates für weitere 18 Monate positiv annehmen, was uns erlauben wird, die Gefahr einer gefährlichen Rechtslücke zu überwinden.
de la Información(ENISA) y la ampliación de su mandato por otros 18 meses, que nos permitirán evitar el riesgo de un peligroso vacío legal.
trägt so zu einer internationalen Dynamik bei, die erlauben wird, diese Indikatoren zu kommentieren
contribuye así a la dinámica internacional que permitirá comentar estos indicadores
das einen häufigen Austausch erlauben wird, mit dem Ziel die besten Ergebnisse für sie und für ihre Patienten zu erreichen.
formando una red, la cual permitirá un intercambio continuo encaminado a obtener los mejores resultados para ellos y para sus pacientes.
die Maniküre zu festigen, die maximal lange erlauben wird, die von Ihnen geschaffene Schönheit aufzusparen.
el fijador especial para la manicura, que permitirá máximamente mucho tiempo conservar la belleza, creada por Ud.
Ist das Projekt Seaside Teil von Industriellen von dem Wert von 5,1 Milliarden von dem Euro langsam weit, der zu der Gesellschaft erlauben wird, seine Fähigkeit innerhalb 2022 zu verdoppeln,- hat das Verwaltungsratsmitglied von MSC erinnert Kreuzfahrten, Gianni Onorato-.
El proyecto Seaside- se acordó del administrador delegado de CAM Cruceros, Gianni Onorato- es una parte suavemente de un extenso industrial del valor de 5.1 milliardes de euro que permitirá a la compañía duplicar su capacidad en del 2022.
Ergebnisse: 113, Zeit: 0.0275

Wort für Wort Übersetzung

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Spanisch