A MAGISTRATE - перевод на Русском

[ə 'mædʒistreit]
[ə 'mædʒistreit]
магистрат
magistrate
judge
selectmen
magistracy
магистратом
magistrate
judge
selectmen
magistracy
судьей
judge
justice
magistrate
referee
court
судом
court
tribunal
justice
trial
judge
judicial
мировой
world
global
international
worldwide
магистрата
magistrate
judge
selectmen
magistracy
магистрату
magistrate
judge
selectmen
magistracy
судьи
judge
justice
magistrate
referee
court
судья
judge
justice
magistrate
referee
court
судье
judge
justice
magistrate
referee
court

Примеры использования A magistrate на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
And once upon a time, he was a Magistrate with the Audiencia Nacional in Madrid.
Когда-то он был членом Национальной судебной коллегии в Мадриде.
There are some friends a magistrate shouldn't keep.
Бывают такие друзья, которых законнику не следует иметь.
The President of the Constitutional Consultative Committee is a magistrate, Mr. Florent Rakotoarisoa.
Председателем Конституционного консультативного комитета является мировой судья гн Флоран Ракотоарисоа.
was a magistrate.
A magistrate checked the register every fortnight, thus ensuring that the necessary action was taken in the case of a prolonged detention.
Раз в две недели регистрационные записи проверяются магистратом, и таким образом обеспечивается принятие необходимых мер в случае продолжительного задержания.
Furthermore, the detainee has never been produced before a Magistrate to obtain remand as required by the applicable criminal laws.
Кроме того, задержанный так и не предстал перед магистратом, который должен был объявить ему о дальнейшем содержании под стражей, как предписывают соответствующие нормы уголовного права.
When an accused person was brought before a magistrate, was he or she asked whether he or she had been subjected to ill-treatment?
Когда обвиняемый предстает перед судьей, спрашивают ли его о том, не подвергался ли он жестокому обращению?
He was a political man, a magistrate and a skilled diplomat who was conspicuous by his love for his brethren,
Он был великим политиком, судьей и искусным дипломатом, которого отличали любовь к своим собратьям,
If the arrest warrant is signed by a judge, a magistrate or an official of the foreign Government in which it was issued;
Если ордер на арест подписан судьей, магистратом или правительственным служащим иностранного государства, где он выдан;
In two additional cases, the Government replied that the persons had been remanded in fiscal custody by a magistrate court.
Еще по двум случаям правительство ответило, что лица остаются под стражей в распоряжении магистратского суда.
His son, Hans Leierdahl Nansen(1764-1821), was a magistrate first in the Trondheim district, later in Jæren.
Его единственный сын Ханс Лейердаль Нансен( 1764- 1821) был судьей в Тронхейме, а на первом чрезвычайном стортинге 1814 года стал активным сторонником унии со Швецией.
From July 1958 to July 1961, Sir Timoci served as a magistrate in the Native Court System under the Fijian Administration,
С июля 1958 по июль 1961 года сэр Тимочи работал магистратом в местной судебной системе Фиджийской администрации,
The Prosecutor's Office seconded a magistrate in Goma who helped subpoena information judged by the Group to be relevant to its mandate.
В Гоме прокуратура временно прикомандировала магистрата, который помог получить на основании судебных приказов информацию, актуальную, по мнению Группы, для осуществления ее мандата.
He was appointed a magistrate in 1976, and became a Queen's Counsel in 1978,
В 1976 году он был назначен судьей, а в 1978 году стал королевским адвокатом англ.
In conclusion, the author raises the question whether it's possible to regard the Athenian priest as a magistrate and confirms that the«magistrate»
В заключении автор ставит вопрос, можно ли назвать афинского жреца магистратом и приходит к выводу,
A Magistrate may also act as Coroner,
Кроме того, магистрат может выполнять функции коронера,
Managed by a magistrate and supported by members of civil society,
Работая под руководством магистрата и при поддержке членов гражданского общества,
The person detained must, as soon as possible, be brought before a magistrate in whose area of jurisdiction he
Содержащееся под стражей лицо должно в кратчайшие сроки предстать перед судьей, в чьей юрисдикции находится территория,
Committee P comprises five members including a Chairman- who must be a magistrate- and a Vice-Chairman.
Коллегия состоит из пяти действующих членов, включая Председателя, который должен быть магистратом, и заместителя Председателя.
The Prison Ordinance also authorizes a magistrate to visit a prison at any time and to question any detainee.
Указ о тюрьмах также разрешает магистрату посещать в любое время любую тюрьму с целью проверки и задавать вопросы любым заключенным.
Результатов: 220, Время: 0.0527

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский