Примеры использования
A rejection
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
the Group companies strictly adhere to the law and the highest ethical standards which implies a rejection of any forms of fraud and corruption.
высшим этическим нормам при осуществлении трудовой деятельности, предполагающим неприятие любых форм мошенничества и коррупции.
A rejection made under Article 61 may at any time be withdrawn by a State by notifying the Director-General.
Отклонение, сделанное согласно Статье 61, может быть в любое время отозвано государством путем уведомления Генерального директора.
It does not, indeed, constitute a rejection of the Technical Arrangements alone
По существу оно представляет собой не только отказ от выполнения технических соглашений,
For example, we could say that there is a rejection of the destruction of space assets in combat.
Например, можно было бы сказать, что имеет место неприятие уничтожения космических ресурсов в рамках боевых действий.
On the other hand, the only thing the movement had in common was a rejection of communism, nothing more.
С другой стороны- его" общей платформой" было лишь отрицание коммунизма- не более того.
Environmental protection should in no way imply a rejection of economic development out of fear of damaging the environment.
Защита окружающей среды ни в коей мере не подразумевает отказ от экономического развития из страха нанесения ущерба окружающей среде.
the author argues that a rejection of the communication as manifestly ill-founded cannot be considered an"examination" of the matter, within the meaning of the State party's reservation.
утверждает автор, отклонение сообщения как явно необоснованного не может считаться" рассмотрением" вопроса по смыслу оговорки государстваучастника.
The authors argue that what we are witnessing is not so much a rejection of multiculturalism as a rejection of lived multiculture.
Авторы утверждают, что то, что мы наблюдаем,- это не столько отказ от мультикультурализма, сколько отвержение живой мультикультуры.
democratic basic order and a rejection of extremism and racism in all forms.
свою веру в свободный, демократический строй и неприятие экстремизма и расизма во всех его проявлениях.
One of its main tenets was a rejection of mainstream, corporate mass culture
Одним из основных принципов панк- философии был отказ от мейнстримовой, корпоративной массовой культуры
stated that silence could be treated as a rejection of the invitation,
проекта статьи 4 предусматривается, что молчание может рассматри- ваться как отклонение предложения об обращении к согласительной процедуре,
and perceived as a rejection of the Kyrgyz cultural identity.
и даже преподносится как отвержение киргизской национально- культурной специфики.
compared to establish compatibility to prevent a rejection reaction and other possible complications.
сравниваются для установления совместимости, чтобы предотвратить реакцию отторжения и другие возможне осложнения.
The transition to the Latin alphabet does not mean a rejection of the Russian language, from the Cyrillic alphabet.
Переход на латиницу не означает отказ от русского языка, от кириллицы.
Failure to provide a reply within this timelimit shall be deemed a rejection of the appeal and shall entitle the appellant to submit it to the Prime Minister.
Если по истечении этого предельного срока ответ на апелляцию не поступает, то считается, что она отклонена и податель апелляции имеет право направить ее премьер-министру.
in order to avoid a rejection.
чтобы избежать отторжения.
The transition to the Latin script does not mean a rejection of the Russian language, from the Cyrillic alphabet.
Переход на латиницу не означает отказ от русского языка, от кириллицы.
I thought I would been to every kind of a party, but this is the first time I have ever been to a rejection celebration.
Я думала, что побывала на всех вечеринках, но празднование отказа- это в первый раз.
This, however, does not necessarily involve a rejection of globalization or integration into the world economy.
Вместе с тем это необязательно предполагает отказ от глобализации или интеграции в мировую экономику.
the idea that translation takes place by analogy is a rejection of the idea that people translate sentences by doing deep linguistic analysis.
мысль о том, что перевод выполняется по аналогии, является отказом от идеи, что люди переводят предложения, делая глубокий лингвистический анализ.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文