ABROGATED - перевод на Русском

['æbrəgeitid]
['æbrəgeitid]
отменены
cancelled
abolished
lifted
repealed
removed
revoked
eliminated
rescinded
terminated
reversed
аннулированы
cancelled
annulled
revoked
withdrawn
nullified
terminated
abrogated
voided
extinguished
repealed
упразднено
abolished
eliminated
discontinued
the abolition
disbanded
abrogated
the abolishment
disestablished
отмене
abolition
lifting
cancellation
repeal
abolishing
cancelled
removal
elimination
revocation
abolishment
отменен
cancelled
repealed
lifted
abolished
revoked
overturned
reversed
quashed
removed
annulled
отменил
canceled
overturned
reversed
abolished
repealed
lifted
annulled
quashed
revoked
rescind
отменена
cancelled
abolished
repealed
revoked
lifted
discontinued
withdrawn
eliminated
terminated
abrogated
аннулировано
cancelled
revoked
annulled
withdrawn
quashed
extinguished
rescinded
abrogated
terminated
repealed
аннулирует
cancels
annuls
nullifies
abrogates
voids
extinguishes
invalidates
revokes
shall withdraw
repeals
аннулирован
cancelled
annulled
revoked
withdrawn
extinguished
terminated
quashed
repealed
nullified
voided

Примеры использования Abrogated на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
freedoms should be abrogated.
свобод, подлежат отмене.
159/2001 were abrogated by Law no. 535/2004 for prevention
159/ 2001 были отменены Законом№ 535/ 2004 по предотвращению
Indeed, they claim that these rights have been effectively extinguished and/or abrogated and that the benefits provided to Maori under the legislation do not constitute lawful satisfaction.
Более того, они утверждают, что на деле эти права были прекращены и/ или аннулированы и что выгоды, предоставляемые маори по законодательству, не представляют собой законного удовлетворения.
If it was abrogated, the provisions of Decree No. 10 would remain unchanged but old wounds that
Если он будет отменен, положения указа№ 10 останутся неизменными, но могут вновь закровоточить старые раны,
decrees of any credibility, while international law and basic human decency demanded that the abhorrent decrees should be abrogated.
простое человеческое приличие требуют того, чтобы декреты, предусматривающие жестокие виды наказания, были отменены.
Only after the March Revolution of 1848 were the Carlsbad Decrees abrogated by the German Bundestag, on 2 April 1848.
Только благодаря революции 1848 года Карлсбадские указы были аннулированы Бундестагом 2 апреля 1848 года.
The new law abrogated the discriminatory provisions which fixed the minimum age of marriage at 14 for women and 17 for men.
Вновь принятый закон отменил дискриминационные положения, в соответствии с которыми минимальный возраст для вступления в брак у девушек составлял 14 лет, а у юношей- 17 лет.
the State party observes that the 1974 decree was abrogated ex nunc(as to the future) by decree in 1989.
государство- участник отмечает, что указ 1974 года был отменен указом 1989 года ex nunc применительно к будущему.
women's customary rights over land can also be abrogated under the traditional land tenure system as economic conditions change.
традиционные права женщин на землю также могут быть отменены при традиционной системе землевладения с изменением экономической конъюнктуры.
On 29 May, the Commander of RFMF abrogated the Constitution and assumed executive authority.
Мая 2000 года командующий ОВЗР отменил Конституцию и взял на себя исполнительную власть в стране.
The 1970 Constitution was abrogated in a bloodless coup d'état on 14 May 1987 led by then Lieutenant Colonel Sitiveni Rabuka.
Конституция 1970 года была отменена в результате бескровного переворота, совершенного 14 мая 1987 года подполковником Сетивени Рабукой.
The Supreme Court of Seychelles has also held that an extradition treaty was suspended and not abrogated.
Верховный суд Сейшельских Островов также считал, что договор о выдаче приостановлен, а не отменен.
commercial nature would be abrogated or at least suspended.
коммерческого характера будут отменены или по крайней мере приостановлены.
In addition, on 15 June 1998, the Federal Council abrogated its decree of 29 December 1948 relating to subversive propaganda RS 127.
Кроме того, 15 июня 1998 года Федеральный совет отменил свое постановление о подрывной пропаганде от 29 декабря 1948 года RS 127.
This"manifestation of will" requirement was subsequently abrogated by the Guigou Law of 1998,
Это требование« проявления воли» впоследствии было аннулировано Законом Гигу в 1998 году,
In 1987, Lt. Col. Sitiveni Rabuka, staged a military coup d'état and abrogated the 1970 Constitution.
В 1987 году подполковником Ситивени Рабукой был организован военный переворот и отменена Конституция 1970 года.
perpetual duration that contain no express provision concerning the procedure by which they may be amended or abrogated.
бессрочным договорам, которые не содержат прямо выраженного положения, касающегося процедуры, посредством которой они могут быть изменены или отменены.
The new Code abrogated the discriminatory aspects of inheritance code under the customary law
Новый Кодекс аннулирует дискриминационные аспекты обычного права в области прав наследования,
President Iloilo abrogated the constitution, removed all office holders under the constitution including all judges
На следующий день Илоило отменил конституцию Фиджи и сместил с должностей всех лиц, назначенных согласно ей,
On 10 April 2009, following a Court of Appeal decision overturning the previous High Court decision legalising the actions of the President, the 1997 Constitution was abrogated.
Апреля 2009 года после принятия Апелляционным судом решения об отмене вынесенного ранее Высоким судом решения о законности действий Президента Конституция 1997 года была отменена.
Результатов: 189, Время: 0.1021

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский