are not metare fulfilledwere implementedwill not be deliveredhave been compliedare compliedare not followedare honoured
Примеры использования
Are complied
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
By derogation from article 23.05, 1, a change or repetition of the operating mode may take place only if the requirements of 2 to 6 below are complied with.
В отступление от пункта 1 статьи 23. 05 изменение или повторение режима эксплуатации допускается только при соблюдении предписаний пунктов 2- 6.
only observed if the care instructions that come with the delivery, are complied with.
только наблюдать, если инструкции по уходу, которые приходят с доставкой, соблюдаются.
Ensure that reporting requirements are complied with, and that project budgets are thoroughly monitored to detect in a timely fashion any over-expenditure.
Обеспечить, чтобы соблюдались требования в отношении представления отчетности и чтобы осуществлялся тщательный контроль за расходованием бюджетных средств по проектам в целях своевременного выявления любого перерасхода.
We have the tools available, but at the end of the day, we are dependent on political will to see that they are used and that the laws are complied with.
В нашем распоряжении есть инструменты, но в конечном итоге необходима политическая воля для их применения и соблюдения законов.
Priority may be established on the basis of several earlier filed applications, under condition that the established terms are complied for each of them.
Приоритет может быть установлен на основании нескольких ранее поданных заявок с соблюдением для каждой из них указанных условий.
anavar is a very safe steroid to take if the correct biking approaches are complied with and Article Cycle Treatment(PCT) is intended.
Анавар является чрезвычайно безопасным стероид взять, если правильные методы велосипедных прогулок соблюдаются и статья цикла терапии( РСТ) планируется.
The Ministry of Human Resources ensures that provisions for the health and safety of pregnant women and women employees generally are complied with.
Министерство трудовых ресурсов следит за тем, чтобы в целом соблюдались положения, касающиеся охраны здоровья беременных женщин и работающих женщин.
Administration of a Seed Potato Certification Service The Designated Authority has responsibility for ensuring that all of the provisions of the Standard are complied with.
Управление службой сертификации семенного картофеля Назначенный орган несет ответственность за обеспечение соблюдения всех положений Стандарта.
The Government of the State of Palestine must ensure that all judicial decisions are complied with promptly by Palestinian law enforcement agencies.
Правительству Государства Палестина надлежит обеспечивать, чтобы все судебные решения незамедлительно выполнялись палестинскими правоохранительными органами.
see to it that its decisions are complied with fully.
его решения полностью выполнялись.
UNRWA agreed with the Board's recommendation to take steps to ensure that all procedures relating to lump-sum advances for travel are complied with.
БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии предпринять шаги для обеспечения соблюдения всех процедур, касающихся предоставления паушальных авансовых сумм в связи с поездками.
The right to life can only be adequately protected if all constraints on the use of force set out by international law are complied with;
Право на жизнь может быть защищено надлежащим образом только в случае соблюдения всех ограничений в отношении применения силы, предусмотренных международным правом;
Although the audio files are complied with the standards listed above, playback maybe impossible
Несмотря на соответствие аудиофайлов указанным выше стандартам,
The right to inherit, provided that the requirements of the Civil Code are complied with, is guaranteed to everyone without any distinction,
При условии соблюдения положений Гражданского кодекса право наследования гарантируется всем без каких-либо различий,
In paragraph 189, UNRWA agreed with the Board's recommendation that it take steps to ensure that all procedures relating to lump-sum advances for travel are complied with.
В пункте 189 БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии предпринять шаги для обеспечения соблюдения всех процедур, касающихся предоставления паушальных авансовых сумм в связи с поездками.
when successfully implemented, will fully ensure that the Board's recommendations are complied with.
успешное завершение этого проекта позволит полностью выполнить рекомендации Комиссии.
cargo tanks, special requirements are complied with.
when successfully implemented, will fully ensure that the Board's recommendations are complied with.
который в случае его успешного завершения позволит полностью выполнить рекомендации Комиссии.
Therefore, if we are to achieve a breakthrough in Somalia, the time is long overdue for the Security Council to take resolute action and see to it that its decisions are complied with.
Поэтому для перелома ситуации в Сомали Совету Безопасности давно пора предпринять решительные действия и обеспечить соблюдение своих решений.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文