ARE UNAVOIDABLE - перевод на Русском

[ɑːr ˌʌnə'voidəbl]
[ɑːr ˌʌnə'voidəbl]
неизбежны
are inevitable
are unavoidable
are imminent
inevitably
inherent
are inescapable
невозможно избежать
cannot be avoided
impossible to avoid
are unavoidable
it isn't possible to prevent
нельзя избежать
cannot be avoided
is unavoidable
you cannot escape

Примеры использования Are unavoidable на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Rising costs resulting from the consequences of climate change are unavoidable, but anticipation and adaptation will be much cheaper than disaster relief and reconstruction.
Рост расходов, связанных с последствиями изменения климата, неизбежен, но подготовка и адаптация обойдутся намного дешевле, чем ликвидация последствий стихийных бедствий и повторное строительство.
subject to the restrictions that are unavoidable in a closed environment.
с учетом ограничений, неизбежных для закрытого режима.
Car seats are unavoidable when you have a little one, but they can wreak havoc on your car's upholstery!
Автокресла не обойтись, когда у вас есть немного один, но они могут нанести вред обивке вашего автомобиля!
While some natural disasters are unavoidable, much can be done to avoid their negative impacts on human lives
Хотя некоторые стихийные бедствия являются неизбежными, многое можно сделать для того, чтобы избежать их негативных последствий для жизни людей
The releasing agency must announce and fully explain any schedule changes as soon as it has determined they are unavoidable.
Публикующее учреждение должно объявлять и полностью объяснять любые изменения в графике сразу же после выяснения неизбежности их внесения.
Portugal from the same pot are unavoidable in the group stage already.
Португалия в одной корзине стало неизбежным уже на групповом этапе.
so the health inequalities are unavoidable.
в связи с чем неравенства в отношении здоровья являются неизбежными.
If measurements at temperatures other than 25 C are unavoidable(only temperatures not less than 20 C
Если измерений при иных температурах, чем 25 оС, нельзя избежать( допускаются лишь температуры не менее 20 оС или не более 30 оС),
Since there are risks that are unavoidable and some are almost impossible to forecast,
Поскольку есть риски, которых нельзя избежать и которые практически невозможно спрогнозировать,
Although some disqualifications are unavoidable, a judge must reduce unnecessary conflicts of interest that arise when the judge retains financial interests in organizations
Хотя в некоторых случаях отвод неизбежен, судья должен сокращать излишние случаи коллизии интересов, 58 Комментарий к Бангалорским принципам поведения судей которые возникают тогда,
emissions from human activities, together with adaptation to those climate-change impacts that are unavoidable, including through ecosystem-based approaches to mitigation and adaptation;
являющихся результатом антропогенной деятельности, вместе с адаптацией к неизбежным последствиям изменения климата, в том числе за счет применения подходов с позиций экосистем к смягчению последствий изменения климата и адаптации к ним;
on the other hand, it is essential to adapt to the changes we have started to witness and to those that are unavoidable.
с другой- крайне важно адаптироваться к переменам, свидетелями которых мы уже становимся, равно как и к изменениям, которые неизбежно будут происходить в будущем.
is not like">creative industry is necessary, simply they are unavoidable in the future processes of economics.
отмечая:« нельзя сказать, что творческие индустрии необходимы, они просто являются неизбежной частью экономики будущего».
when evictions are unavoidable, ensuring, as appropriate,
когда выселение является неизбежным,- обеспечение,
the longer the player delays this the faster the bees become, until they are unavoidable.
скорость пчел увеличивается со временем и долго убегать от них нельзя.
UNHCR should establish appropriate norms to regulate the overhead costs of implementing partners whenever such payments are unavoidable and should monitor them regularly.
мерам УВКБ следует установить надлежащие нормы, которые регулировали бы накладные расходы партнеров- исполнителей, когда такие платежи являются неизбежными, и обеспечивали бы регулярный контроль за ними.
When evictions and relocations are unavoidable, they must be undertaken in a manner that conforms with international human rights standards,
Когда выселения и перемещения избежать невозможно, их нужно проводить в соответствии с международными нормами в области прав человека,
most of which are unavoidable, continue to take lives,
большинство из которых являются неизбежными, по-прежнему уносят человеческие жизни,
are contrary to the law, taking human rights into consideration;[and]">when evictions are unavoidable, ensuring, as appropriate, that alternative suitable solutions are provided.
когда выселение является неизбежным, обеспечению надлежащим образом подходящих альтернативных решений" 4.
One of the principles that the Group promotes is that when evictions and relocations are unavoidable, they must be undertaken in a manner that conforms to international human rights standards as contained in Committee on Economic, Social
Одним из принципов, пропагандируемых Группой, является положение, гласящее о том, что, когда выселения и перемещения избежать невозможно, их нужно проводить в соответствии с международными нормами в области прав человека, как это закреплено в замечании общего характера№ 7 Комитета по экономическим,
Результатов: 65, Время: 0.0509

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский