Примеры использования
Be conceived
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
A nuclear-weapon-free zone cannot be conceived of or implemented in a political vacuum, separate from the process of mutual reconciliation."
Зона, свободная от ядерного оружия, не может быть спроектирована или создана в политическом вакууме, отдельно от процесса
capacity-building should be conceived as a positive support system,
наращивание потенциала должны рассматриваться как система позитивной поддержки,
Be aware of what is around you and do not link into anything that could be conceived as of the lower vibrations.
Знайте, что происходит вокруг вас, и не привязывайтесь ни к чему, что может восприниматься как низкие вибрации.
Each border-control intervention can be conceived of as one point in a chain of locations.
Каждая погранично- контрольная интервенция может быть представлена как одна из точек в цепи локаций.
It should be conceived as an instrument of coordination reflecting the desire of the United Nations system
Она должна рассматриваться как инструмент координации, отражающий стремление системы Организации Объединенных Наций
A nuclear-weapon-free zone cannot be conceived of or implemented in a political vacuum, separate from the process of mutual reconciliation."
Зона, свободная от ядерного оружия, не может быть спроектирована или создана в политическом вакууме, отдельно от процесса
Such measures to address different shortcomings should also be conceived in consideration of the European Union Strategy for Security
Подобные меры по устранению различных недостатков должны также формулироваться с учетом Стратегии Европейского союза по безопасности
Counter-terrorism efforts must thus not be conceived as a series of ad hoc measures,
Усилия по борьбе с терроризмом не должны, таким образом, рассматриваться в качестве ряда специальных мер,
a nuclear-weapon-free zone cannot be conceived of or implemented in a political vacuum,
свободная от ядерного оружия, не может быть спроектирована или создана в политическом вакууме,
He suggested that Information Centres should not be conceived as mere depository of documents
Он высказал идею о том, что информационные центры не должны задумываться как простое хранилище документов,
The political sphere can no longer be conceived as a separate space,
Политическая сфера уже не может более рассматриваться как отдельное пространство,
State Constitutions should be conceived as expressions of the political will
Конституции государств должны рассматриваться в качестве выражения политической воли
accelerate the growth of start-ups and may be conceived as technology incubators or business incubators.
ускорение роста новообразующихся предприятий и могут задумываться в качестве технологических инкубаторов или бизнес-инкубаторов.
This new step could be conceived as a stage towards the legitimate objective of Palestine's becoming a Member State of the United Nations with full rights.
Этот шаг мог бы рассматриваться как этап на пути к достижению законной цели Палестины стать полноправным государством- членом Организации Объединенных Наций.
Such a presumption could be conceived as a default rule combined with a positive obligation, for parties trading over the Internet,
Такая презумпция могла бы рассматриваться в качестве используемого по умолчанию правила в сочетании с позитивным обязательством для сторон,
could also be conceived as the rights of future generations.
могут также рассматриваться в качестве прав будущих поколений.
could it not be conceived as part of human capital?
не может ли он рассматриваться в качестве составляющей человеческого капитала?
in today's world it must be conceived as a natural and essential complement to wider international cooperation.
в современном мире он должен рассматриваться как естественное и важнейшее дополнение к более широкому международному сотрудничеству.
including that undertaken under United Nations auspices, be conceived in such a way as not to erode the acceptability of humanitarian action.
в том числе реализуемые под эгидой Организации Объединенных Наций, планировались таким образом, чтобы они не подрывали приемлемость гуманитарной деятельности.
Eve against God could be conceived only as their personal sin;
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文