BE CONDITIONAL - перевод на Русском

[biː kən'diʃənl]
[biː kən'diʃənl]
быть обусловлено
be due
be attributed to
be caused
be attributable
be related to
result
be conditioned
be conditional
be subject
stem
обусловливаться
be subject
be conditional
depend
be conditioned
be based
be due
arise
driven
result
be caused
быть условными
be conditional
зависеть
depend
contingent on
rely on
hinge on
vary
conditional on
dependent on
based on
rest on
dependant on
быть обусловлены
be attributed to
be due
be caused
result
arise
be subject
be conditional
be attributable
be dependent
be predicated
обуславливаться
ставиться в зависимость
be conditional on
be subject
be contingent on
условии
condition
provided
subject
proviso
stipulation
term
context

Примеры использования Be conditional на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Trade relations should be conditional upon the immediate adoption of democratic initiatives such as the organization of the proposed round table on the situation of human rights in Belarus.
Торговые отношения следует сохранять лишь при условии немедленного согласия с такими демократическими инициативами, как организация предлагаемого совещания за круглым столом по вопросу о положении в области прав человека в Беларуси.
the view was expressed that accession to the convention should not be conditional upon its entry into force
статьи 15 высказывалось мнение о том, что присоединение к конвенции не должно ставиться в зависимость от ее вступления в силу
stressed that MONUC support to the Armed Forces' brigades must be conditional upon their compliance with international humanitarian and human rights law.
которую МООНДРК оказывает бригадам Вооруженных сил, должна обусловливаться их соблюдением норм международного гуманитарного права и права в области прав человека.
which should not be conditional or subordinate to the economic and political interests of donors.
которая не должна обусловливаться экономическими и политическими интересами доноров или носить подчиненный им характер.
their release may be conditional upon the consent of a male relative and/or a guarantor see A/HRC/20/16/Add.1.
их освобождение допускается только при условии согласия их родственника и/ или поручителя см. A/ HRC/ 20/ 16/ Add. 1.
Thirdly, the Group believes that any transfer of 9 mm pistols should be conditional on the Ivorian police's supplying an equivalent number of its existing assault rifles to UNOCI for destruction within a reasonable time frame following acquisition.
В-третьих, Группа считает, что любые поставки пистолетов калибра 9 мм должны быть обусловлены передачей ивуарийской полицией ОООНКИ аналогичного числа имеющихся у нее штурмовых винтовок для уничтожения в течение разумного периода времени после приобретения.
The directives will establish a rule that admission should be conditional on the existence of a work contract and on the"economic needs test",
Эти директивы установят правило о том, что допуск в страну должен быть обусловлен наличием трудового договора и« проверкой экономических потребностей»,
There was general support for the view that the duty of the consignee to accept delivery should be conditional since it was thought that there must be an action
Была выражена общая поддержка мнения о том, что обязательство грузополучателя принять поставку должно быть обусловленным, поскольку было сочтено, что должен быть предъявлен иск
The post-2015 agenda reporting system should provide that registering progress require movement in the reduction of gaps, or be conditional upon demonstration of progress of the lowest quintiles,
Система отчетности по повестке дня на период после 2015 года должна предусматривать, чтобы оценка прогресса требовала принятия мер по сокращению разрыва или зависела от демонстрации прогресса в низших квинтилях
Many donor countries have insisted that increased assistance be conditional upon both a change in priorities towards poverty reduction and more efficient use of available technical
Большое число стран- доноров заявили о том, что увеличение объемов помощи будет зависеть от изменения приоритетов с учетом задачи уменьшения масштабов нищеты
The participation of national human rights institutions as observers in the Commission should be conditional on their compliance with the Principles relating to the status of national institutions for the promotion
Участие в работе Комиссии в качестве наблюдателей национальных правозащитных учреждений должно быть обусловлено соблюдением ими Принципов, касающихся статуса национальных учреждений,
presentation by an injured State of a demand for cessation of the wrongful act constituting an international crime should not be conditional upon a prior determination by the International Court of Justice.
предъявление потерпевшим государством требования о прекращении противоправного деяния, представляющего собой международное преступление, не должно обусловливаться предварительным определением Международного Суда.
as this article does, must be conditional on their being exceptional
групп лиц должно быть обусловлено наличием исключительных
the exercise of which should in any case be conditional upon compliance with such safeguards.
которое в любом случае должно зависеть от соблюдения таких гарантий.
regional administrations should be conditional on the private sector's commitment to contributing to the goals of regional development programmes.
региональных властей должны быть обусловлены обязательствами частного сектора по содействию программам регионального развития.
assistance should not be conditional on victims' willingness or ability to testify;were under a positive legal obligation to diligently investigate and prosecute cases of trafficking in persons and provide victims with access to effective remedies.">
помощи не должно быть обусловлено желанием или возможностью жертвы давать показания;
that compliance with the NPT should not be conditional on any other measures and, in particular, that the creation of nuclear-weapon-free
соблюдение ДНЯО не должно быть обусловлено какими-то другими мерами, и в особенности не следует увязывать с другими проблемами создание зон,
That is conditional on the Democratic People's Republic of Korea's abandonment of nuclear weapons.
Это обусловлено отказом Корейской Народно-Демократической Республики от разработки ядерного оружия.
It was conditional upon the existence of a treaty between Tajikistan
Это зависит от наличия договора между Таджикистаном
This is conditional on the court itself being convinced that the provision is unconstitutional.
Это обусловлено убежденностью самого суда в том, что положение носит неконституционный характер.
Результатов: 47, Время: 0.0715

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский