BE CONDITIONAL in French translation

[biː kən'diʃənl]
[biː kən'diʃənl]
être conditionnelle
be conditional
be contingent
be subject
soit soumise à la condition
être conditionnel
be conditional
be contingent
be subject
être conditionnée

Examples of using Be conditional in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Surgical treatment of Pectus Excavatum will, in general, be conditional on the physical or psychological criteria that justify the procedure.
L'indication du traitement chirurgical du pectus excavatum dépend généralement des critères physiques ou psychologiques qui justifient l'intervention.
We must ask whether recognition could be conditional, as some instances appear to suggest.
Nous devons enfin nous demander si la reconnaissance peut être subordonnée à une condition, comme certains cas tendent à le montrer.
Most social transfer programmes are in the form of cash transfer programmes which can be conditional or unconditional.
La plupart des programmes de transferts sociaux se présentent sous la forme de programmes de transferts monétaires qui peuvent être assortis de conditions ou non.
UNIDO's field representation support should be conditional on financial or other contributions by host countries.
L'appui de l'ONUDI à la représentation hors Siège doit dépendre des contributions, notamment financières, des pays hôtes.
Resumption of work after suspension would be conditional on payment of a determined amount,
La reprise des travaux après leur suspension devrait être conditionnelle au paiement d'un montant établi,
social progress should be conditional on this commitment to improve the fiscal position,
social devrait être subordonnée à cette amélioration de la situation budgétaire,
Any authorized arms deliveries to Transitional Federal Government forces should be conditional on the establishment of strong safeguards integrated into the framework of an agreed security sector reform programme with a disarmament,
Toute autorisation de livraison d'armes aux forces de sécurité du Gouvernement fédéral devrait être subordonnée à l'établissement de garanties fiables intégrées dans un programme de réforme du secteur de la sécurité comprenant une composante désarmement,
The development of cocoa farming should be conditional on adopting a method that demarcates areas of strictly“zero-deforestation” cultivation or, in other words, established exclusively in non-forest areas
Le développement de la culture du cacao devrait y être conditionné à l'adoption d'une méthodologie de délimitation des zones de mise en culture strictement« zéro déforestation», c'est-à-dire exclusivement implantée
to common values and should not be conditional on their benefiting from reservations that were incompatible with the treaty's object and purpose.
ne doit pas être subordonnée au bénéfice des réserves incompatibles avec l'objet et le but du traité qu'ils peuvent formuler.
As a result, approving a loan may be conditional on the demonstration of the borrower's capacity to save,
Ainsi, l'octroi d'un prêt peut être conditionnel à la démonstration de l'emprunteur de sa capacité d'épargner,
The granting of temporary residence permits should not be conditional on a victim's cooperation in the prosecution process, but should be seen
L'octroi de permis de séjour temporaires ne doit pas être subordonné à la coopération dont la victime aura fait preuve au cours des poursuites.
protection and support should not be conditional on the capacity or willingness of the victim to cooperate with criminal justice agencies.
d'un appui ne devrait pas être conditionnée à la capacité ou à la disposition de la victime à coopérer avec la justice pénale.
Scope of relief(2) A remission under subsection(1) may be conditional or unconditional, may be granted in respect of the whole
Portée de(2) Les remises peuvent être conditionnelles ou absolues, s'appliquer à la totalité ou à une fraction des droits
are relevant to others, progress on any specific measure should not be conditional on progress in any other.
les progrès sur une mesure précise ne devraient pas être conditionnés par les progrès réalisés sur une autre mesure.
need of protection and assistance that should not be conditional on their participation in the prosecution of traffickers.
qui ne devaient d'ailleurs pas être subordonnées à leur coopération dans le cadre des poursuites engagées contre les proxénètes.
Such exemptions would be conditional on countries showing that subsidies were provided only where there were robust measures to protect fish stocks
Ces exemptions seraient conditionnelles et ne s'appliqueraient qu'aux pays qui pourraient prouver que les subventions ne sont versées que lorsqu'il y a
In the above-noted cases, approval of the proposed development would be conditional to the completion of an aircraft noise study to determine the requirements on a case by case basis.
L'obtention des autorisations requises pour construire les aménagements ci-dessus sera conditionnelle à la tenue d'une étude sur le bruit des aéronefs, afin de déterminer les exigences au cas par cas.
the objection would be conditional in the sense that the legal effects would be subordinate to the expression of definitive consent to be bound.
l'objection est conditionnelle au sens que ses effets juridiques seront subordonnés à l'expression du consentement définitif à être lié par le traité.
experience before signing his/her contract, failing which said contract shall be conditional and shall only become valid when said documents are presented.
l'enseignante ou l'enseignant fournit les documents attestant ses qualifications et son expérience avant la signature de son contrat d'engagement à défaut de quoi le contrat est conditionnel et ne devient valide que lors de la présentation de ces documents.
The exercise of the right to strike shall be conditional upon notice being given to the employer
L'exercice du droit de grève est soumis à un préavis qui doit être adressé à l'employeur
Results: 81, Time: 0.0743

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French