BE CONDITIONAL in Arabic translation

[biː kən'diʃənl]
[biː kən'diʃənl]
يكون مشروطا
تكون مشروطة
يكون م شروطا
يكون مشروطًا
يكون مشروطاً

Examples of using Be conditional in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In certain circumstances, assistance might be conditional on compliance with the international drug treaties.
وفي ظروف معينة، يمكن أن تكون المساعدات مشروطة باﻻمتثال للمعاهدات الدولية المعلقة بالمخدرات
However, increased aid would be conditional on strengthened governance and reduced corruption in recipient countries.
مع ذلك، فإن المعونة ستكون مشروطة بتعزيز الحكم الرشيد والحدّ من الفساد في البلدان المتلقية
Such protection and assistance should not be conditional to their acceptance to testify against the alleged traffickers;
وينبغي ألا تكون تلك الحماية والمساعدة مشروطة بقبولهم الإدلاء بشهادتهم ضد من يُدَّعى أنهم يتاجرون بالأشخاص
The funding will be conditional on changes in the arrangements for implementing that programme and improved governance.
وسيكون التمويل مشروطا بإدخال تغييرات على ترتيبات تنفيذ البرنامج الوطني المذكور وتحسين أساليب الحكم
He had rejected the idea that a census could be conditional on the political resolution of the conflict.
وقال إنه يرفض فكرة أن يكون إجراء تعداد للسكان مشروطاً بالحل السياسي للنزاع
Dialogue on action plans should not be conditional on the cessation of hostilities or on any other peace negotiations.
ولا ينبغي أن يكون الحوار المتعلق بخطط العمل مشروطا بوقف الأعمال العدائية أو بأي مفاوضات أخرى بشأن السلام
The EC also highlighted that its assistance would be conditional on Ukraine ' s prior ratification of the Convention.
وشددت المفوضية الأوروبية أيضاً على أن مساعدتها ستكون مشروطة بتصديق أوكرانيا أولاً على الاتفاقية
In such a case, we must ask whether recognition could be conditional, as some instances appear to suggest.
وفي تلك الحالة، يتعين أن نتساءل عما إذا كان يجوز إخضاع الاعتراف لشروط، كما يتبين من حالات معينة(
The positive and negative assurances given so far are considered to be conditional and non-binding, amounting to political declarations.
وتعتبر الضمانات الإيجابية والسلبية الممنوحة حتى الآن أنها مشروطة وغير ملزمة وتعدِل إعلانات سياسية
The positive and negative security assurances given so far are considered to be conditional and non-binding, amounting to political declarations.
وتعدّ الضمانات الأمنية السلبية المقدمة حتى الآن مشروطة وغير ملزمة، بحيث لا تزيد عن كونها إعلانات سياسية
Such aid must not be conditional on the outcome of the Round,
ويجب ألا تكون هذه المساعدة متوقفة على نتائج الجولة
He would prefer the decision to be conditional on a final report by the Advisory Committee and a decision on it by the Committee.
وذكر أنه يفضل أن يكون المقرر مشروطا بتقرير نهائي للجنة اﻻستشارية واتخاذ اللجنة لمقرر بشأنه
The right to development should not be conditional on the acceptance by developing countries of concepts that were by no means universally agreed upon.
ولا ينبغي أن يكون الحق في التنمية مشروطا بقبول البلدان النامية لمفاهيم غير متفق عليها عالميا بالقطع
But this division is considered to be conditional, as the manifestation of clinical disease can not always relate to a specific form of thrombocytopenia.
ولكن يعتبر هذا التقسيم أن يكون مشروطا، ومظهر من مظاهر المرض السريري لا يمكن أن تتصل دائما إلى شكل معين من الصفيحات
Aid should not be conditional, and developing countries should, in the exercise of their sovereignty,
ورأى أن المعونة يجب ألا تكون مشروطة، وأن على البلدان النامية، ممارسة منها لسيادتها،
Such exemptions would be conditional on countries showing that subsidies were provided only where there were robust measures to protect fish stocks
وستكون هذه الاستثناءات مشروطة بأن تُظهر البلدان أن منح إعانات الدعم قاصر على الحالات التي تطبق فيها تدابير قوية لحماية
Chile and China expressed the opinion that technical assistance should not be conditional on the fulfilment of the Convention ' s obligations by a State.
ورأت شيلي والصين ضرورة ألا تكون المساعدة التقنية مشروطة بوفاء دولة ما بالتزاماتها بموجب الاتفاقية
The allied Task Force Commander informed MONUC that allied disengagement from Ikela would be conditional on assurances of continued access to the airport for resupply purposes.
وأبلغ قائد قوة العمل التابعة للقوات المتحالفة البعثة أن تنفيذ القوات المتحالفة فض الاشتباك وخروجها من إيكيلا سيكون مشروطا بإعطاء تأكيدات باستمرار توفير إمكانية الوصول إلى المطار لأغراض التزود بالمؤن
Authorization of arms purchase should also be conditional on the collection and disposal of a certain quantity of arms through the disarmament, demobilization and reintegration programme.
وينبغي أن يكون إذن شراء الأسلحة مشروطا بجمع كمية معينة من الأسلحة والتخلص منها من خلال برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
Such Aid for Trade must be significant, additional, non-debt-creating, predictable, needs-based and demand-driven, and not be conditional on the outcome of the round.
ويجب أن تكون هذه المبادرة ذات مغزى، وإضافية وغير منشئة للديون، ويمكن التنبؤ بها، وقائمة على أساس الاحتياجات، ويحركها الطلب، ولا يجب أن تكون مرهونة بنتائج الجولة
Results: 2585, Time: 0.052

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic