BE CONDITIONAL IN SPANISH TRANSLATION

[biː kən'diʃənl]
[biː kən'diʃənl]
ser condicional
be conditional
depender
depend on
rely on
be dependent on
reliance on
dependence on
hinge on
be contingent
be conditional
reliant on
dependency on
estará supeditado
estar subordinado
está sujeto
be subject
be bound
be held
be secured
quedar supeditado
estar condicionados
ser condicionales
be conditional

Examples of using Be conditional in English and their translations into Spanish

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
He agreed with the Special Rapporteur that the right to freedom of religion should not be conditional upon formal registration of a particular religion.
Al igual que la Relatora Especial, que el derecho a la libertad de convicción no debe estar subordinado al registro oficial de una religión determinada.
There was agreement that national compliance with the provisions of the Convention should not be conditional on receiving international development aid or assistance.
Hubo acuerdo en que el cumplimiento por los países de las disposiciones de la Convención no debería quedar supeditado a que se recibiera ayuda o asistencia internacional al desarrollo.
The loan may be conditional on committing all of your banking needs to that bank.
El préstamo puede estar condicionado a comprometer todas sus necesidades bancarias con ese banco.
The right of voting and eligibility for institutions of the Faroese Home Government may be conditional on the person concerned being a Faroese.
El derecho a votar y a ser elegido para las instituciones del Gobierno Autónomo de las Islas Feroe puede estar condicionado a que la persona interesada sea feroesa.
climate finance activities and programmes must be conditional on stringent rules and safeguards protecting forest peoples' rights.
del Fondo Verde para el Clima deben estar condicionados a las normas y salvaguardias estrictas que protegen los derechos de pueblos de los bosques.
The EC also highlighted that its assistance would be conditional on Ukraine's prior ratification of the Convention.
La CE destacó asimismo que su asistencia estaría condicionada a la ratificación previa de la Convención por Ucrania.
allowances listed above shall be conditional on the residence of the judge at Arusha;
subsidios enumerados estarán condicionados a la residencia del magistrado en Arusha;
IMF/World Bank cooperation must be conditional on full transparency and accountability of FDA.
La cooperación del FMI/Banco Mundial estará supeditada a la transparencia y la responsabilidad plenas de la DDF.
The achievement of these objectives shall be conditional on the annual budget allocated by the ULPGC.
El alcance y cumplimiento de algunos de estos objetivos estarán condicionados a los presupuestos anuales que asigne a este Centro la Universidad.
He had rejected the idea that a census could be conditional on the political resolution of the conflict.
Rechazó la idea de que la realización de un censo estuviera condicionada a la solución política del conflicto.
It also favoured an approach whereby all promotions would be conditional upon proven knowledge of a second official language.
También favoreció un criterio en virtud del cual todos los ascensos estarían sujetos al conocimiento demostrado de un segundo idioma oficial.
Federal funding of provincial-territorial programmes may be conditional on certain national standards being met.
La financiación federal de los programas provinciales y territoriales puede estar supeditada al cumplimiento de determinadas normas nacionales.
UNIDO's field representation support should be conditional on financial or other contributions by host countries.
El apoyo a la representación sobre el terreno de la ONUDI debe estar condicionado a contribuciones financieras o de otro tipo de los países anfitriones.
The right to development should not be conditional on the acceptance by developing countries of concepts that were by no means universally agreed upon.
El derecho al desarrollo no debería subordinarse a la aceptación por los países en desarrollo de conceptos que en modo alguno se han convenido universalmente.
Such a system should be conditional, in appropriate cases, on recipient countries taking measures to reduce short-term fluctuations in the volume of their commodity exports.
Este sistema debería supeditarse, en su caso, a que los países beneficiarios tomaran medidas para reducir las fluctuaciones a corto plazo del volumen de sus exportaciones de productos básicos.
The option to take the cable car will always be conditional on the weather or technical problems do not prevent the cable car.
La opción de subir en teleférico irá siempre condicionada a que las inclemencias del tiempo o problemas técnicos en el teleférico no lo impidan.
Authorization of arms purchase should also be conditional on the collection and disposal of a certain quantity of arms through the disarmament,
La autorización para comprar armas también debería supeditarse a la recogida y eliminación de una cierta cantidad de armas mediante el programa de desarme,
Dialogue on action plans should not be conditional on the cessation of hostilities
El diálogo sobre esos planes de acción no deberá condicionarse a la cesación de las hostilidades
Aid should not be conditional, and developing countries should,
La ayuda no debe estar sujeta a condiciones y los países en desarrollo,
assistance might be conditional on compliance with the international drug treaties.
la prestación de asistencia podría condicionarse a la observancia de los tratados internacionales de lucha contra las drogas.
Results: 119, Time: 0.0599

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Spanish