BE CONTEMPLATED - перевод на Русском

[biː 'kɒntəmpleitid]
[biː 'kɒntəmpleitid]
быть предусмотрены
be provided
be envisaged
include
be included
be established
be prescribed
be incorporated
be stipulated
be foreseen
be contemplated
рассматриваться
consideration
be considered
be seen
be regarded
be viewed
addressed
be treated
be dealt
reviewed
examined
быть рассмотрены
be considered
be addressed
be examined
be reviewed
be dealt
be discussed
consideration
be viewed
be explored
be taken up
рассмотреть вопрос
consider
consideration
examine
address the issue
address the question
созерцать
contemplate
behold
see
gaze
планироваться
be planned
planned
be scheduled
be conceived
be envisaged
be contemplated

Примеры использования Be contemplated на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Apart from the steps taken to isolate the perpetrator, additional steps could be contemplated, including the installation of a distress signal that would enable the victims to summon immediate help from the police,
Помимо мер, принимаемых для изоляции виновных, могут быть предусмотрены и дополнительные меры, включая установку сигнального оборудования, которое позволит жертвам незамедлительно обратиться за помощью
non-mandatory rules that might be contemplated to deal with pre-default rights
неимперативные нормы, которые могли бы быть предусмотрены в отношении прав
the General Assembly established a number of conditions for outsourcing that severely restrict the circumstances under which it can be contemplated.
ряд условий для использования внешнего подряда, которые резко ограничивают круг ситуаций, в которых он может рассматриваться.
interventions, etc. should and could be contemplated, the reasons why,
т. д. могут и должны быть рассмотрены, обоснование их необходимости,
the problem of the hands that might be holding the future has to be contemplated from a feminist point of view.
проблема рук, которые могут удерживать будущее, должна рассматриваться с феминистской точки зрения.
whether exceptions could be contemplated.
же из этого правила могут быть предусмотрены исключения.
it should be abundantly clear that further steps toward nuclear disarmament can be contemplated and taken only in strict compliance with the principle of equal
должно быть предельно ясно, что дальнейшие шаги по пути ядерного разоружения могут рассматриваться и осуществляться только при неукоснительном соблюдении принципа равной
on the grounds that the sole issue for future discussion in relation to this paragraph was whether other types of claims could be contemplated.
в квадратные скобки на том основании, что единственным вопросом для дальнейшего обсуждения этого пункта является вопрос о том, могут ли быть предусмотрены другие виды требований.
The Committee also points out that the employment of retirees in decision-making positions has been strongly discouraged by the General Assembly and, as such, should be contemplated only in exceptional circumstances.
Комитет указывает также на то, что Генеральная Ассамблея крайне не одобряет наем пенсионеров на руководящие должности, и вопрос об осуществлении такого найма должен рассматриваться только в исключительных случаях.
the use of force can be contemplated only in clear cases of self-defence or when collectively authorized by the Security Council.
вопрос о применении силы может рассматриваться государствами- членами Организации Объединенных Наций лишь в случае явной самообороны, или же когда на это имеется коллективный мандат Совета Безопасности.
Should disciplinary measures, separation or non-renewal of contracts be contemplated, it should be ensured that the system guaranteed the highest levels of transparency, objectivity and equity
Если будут предусмотрены дисциплинарные меры, увольнение или непродление контрактов, то в этом случае необходимо добиваться того, чтобы эта система гарантировала самую высокую степень транспарентности,
something which cannot now be contemplated before the year 2004, in accordance with article 312 of the Convention.
а это не может быть рассмотрено до 2004 года, согласно статье 312 Конвенции.
For example, where a registry system for security rights already exists, a longer period might be contemplated since third parties would continue to have a means to determine if a security right encumbered particular assets.
Например, если уже существует система регистрации обеспечительных прав, можно предусмотреть более продолжительный срок, поскольку у третьих сторон будет возможность в любое время удостовериться в том, не обременяет ли обеспечительное право конкретные активы.
The imposition of sanctions was an extreme measure that should be contemplated only in the event of a real threat to peace
Введение санкций является крайней мерой, которая должна предусматриваться только в случае реальной угрозы миру
The public investment in HSR infrastructure can be contemplated as a way of changing the generalized cost of rail travel in corridors where conventional rail,
Государственные инвестиции в инфраструктуру ВЖЛ можно рассматривать в качестве одного из средств изменения величины обобщенных затрат на железнодорожные перевозки в коридорах,
The Commission noted that a shortened regular segment at its forty-first session could be contemplated only if its agenda was reduced to the elements included in the note by the Secretariat E/CN.7/1997/11.
Комиссия отметила, что проведение сокращенного этапа обычных заседаний на ее сорок первой сессии может быть запланировано лишь в том случае, если ее повестка дня будет ограничена элементами, упомянутыми в записке Секретариата Е/ СN. 7/ 1997/ 11.
Fifth, it should be contemplated to integrate the work of the Main Committees directly into that of the plenary, except for the Fifth
В-пятых, следует подумать о включении работы главных комитетов непосредственно в работу пленарных заседаний,
In this connection, the Committee recommends that arrangements already in place or which may be contemplated to monitor usage and combat theft be carefully considered
В этой связи Комитет рекомендует, чтобы уже действующие или возможные планируемые процедуры наблюдения за пользованием автотранспортными средствами и борьбы со случаями
Although an exit strategy must always be contemplated, it is important that the Council remain engaged to consolidate the gains made,
Хотя всегда необходимо продумывать стратегию ухода, важно, чтобы Совет продолжал заниматься этими вопросами, чтобы закрепить имеющиеся успехи,
helpful in bringing together different viewpoints, and a similar mechanism should be contemplated to continue to support the work of the mandate.
организованные в июле 2007 года, и следует предусмотреть аналогичный механизм для того, чтобы попрежнему поддерживать работу по линии соответствующего мандата.
Результатов: 65, Время: 0.0682

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский