Примеры использования
Be drafted
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Details regarding the establishment of ad hoc panels would be elaborated in an annex which could be drafted by Working Group II
Более подробные положения, регулирующие создание специальных групп, будут разработаны в приложении, которое может быть сформулировано Рабочей группой II
Detailed action plans should be drafted and implemented for the installation of a… monitoring network for sustainable water management.
Необходимо составить проект подробного плана сети мониторинга для устойчивой водохозяйственной деятельности и приступить к его осуществлению.
A national crime-prevention strategy should be drafted to address patterns
Следует разработать общенациональную стратегию предупреждения преступности,
In some jurisdictions an agreement might be drafted initially by insolvency practitioners and presented to the court for adoption or approval.
В некоторых странах соглашение может составляться первоначально специалистом- практиком по вопро- сам несостоятельности и представляться в суд для принятия или одобрения.
Definitions should be drafted, inter alia,
Необходимо разработать определения, в частности,
Timetable: The wording of the protocol could be drafted(by the WP.1 secretariat) for the thirty-fourth
График работы: Формулировки протокола могли бы быть подготовлены( в рамках секретариата WP. 1)
The Working Group agreed that the report should be drafted in one of the languages accepted by the competent authority.
Группа решила, что отчет должен составляться на одном из языков, приемлемых для компетентного органа.
legislation on ozonedepleting substances, but had been advised by its Attorney General that entirely new legislation should be drafted.
ее существующее законодательство по озоноразрушающим веществам, но ее министр юстиции рекомендовал составить проект абсолютно нового закона.
Those alternatives should be drafted according to the new definition of TCEs submitted by the LMCs.
Эти альтернативные варианты должны быть составлены в соответствии с новым определением ТВК, представленным группой СЕМ.
Seven subsidiary laws necessary for the implementation of the law on cultural heritage should be drafted and passed within the time frame allotted in the law.
В установленные в Законе о культурном наследии сроки необходимо разработать и принять семь подзаконных актов, необходимых для осуществления этого закона.
international guidelines should be drafted to define the requirements to be met by each structural element.
МАПС работы должны быть подготовлены международные руководящие положения с целью определения требований, которым должен соответствовать каждый элемент конструкции.
they must be drafted and implemented in a way that protects victims and holds offenders accountable.
они должны составляться и исполняться так, чтобы потерпевшим была обеспечена защита, а нарушители привлекались к ответственности.
a model law on the management of protest and the use of force in that context should be drafted.
следовало бы также разработать проект типового закона о регулировании акций протеста и применении силы.
Definitions in the Model Law should be drafted in a way that allowed for some degree of interpretation, particularly by judges.
Определения в Типовом законе должны формулироваться таким образом, чтобы допускалась возможность некоторого толкования, особенно судьями.
My country has, inter alia, proposed that a new protocol be drafted concerning small-calibre arms and ammunition.
Моя страна, среди прочего, предложила разработать новый протокол, касающийся оружия и боеприпасов малого калибра.
It was emphasized that the Model Law should not be drafted in such a way that it could be used to justify manipulation.
Было подчеркнуто, что формулировки положений Типового закона не должны быть составлены таким образом, чтобы создавалась возможность для их использования в целях оправдания манипуляций.
These must be drafted in writing and submitted to the President of the Chamber.
которые должны составляться в письменном виде и передаваться председателю палаты.
which could not be drafted without the requisite decisions of the General Assembly.
которые не могут быть подготовлены без необходимых решений Генеральной Ассамблеи.
appropriate guidelines should be drafted without further delay
следует без дальнейших промедлений разработать соответствующие руководящие принципы
internal governance should be drafted in accordance with the relevant legal
внутреннего управления, должны быть составлены в соответствии с соответствующим правовым
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文