BE WITHHELD - перевод на Русском

[biː wið'held]
[biː wið'held]
быть отказано
be refused
be denied
be prevented
be withheld
be rejected
be waived
be declined
be excluded
be deprived
be prohibited
быть удержана
be deducted
be withheld
be retained
удерживаться
be held
retained
kept
be withheld
to stay
утаиваться
be withheld
быть приостановлена
be suspended
be stopped
be withheld
be paused
be delayed
удержание
retention
hold
retain
deduction
detention
containment
keep
withholding
maintaining
изыматься
be removed
to be seized
be withdrawn
be taken away
be withheld
быть отозвано
be withdrawn
be revoked
be withheld

Примеры использования Be withheld на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In consultation with the Office of Legal Affairs, payments should be withheld only where appropriate to safeguard the interests of the Organization in the event that claims are made against a contractor.
В консультации с Отделом по правовым вопросам платежи следует задерживать лишь тогда, когда это целесообразно для защиты интересов Организации в случае предъявления претензий подрядчику.
Solidarity in this fight should not be withheld from countries that have achieved some positive indicators
Не следует отказывать в солидарности тем странам, которые добились определенных положительных показателей в этой борьбе,
However, the opportunity to notify a confidant could be withheld if doing so"would endanger the purpose of the measure" ibid., para. 21.
Однако возможность уведомления доверенного лица может не быть предоставлена, если это" нанесет ущерб цели задержания" там же, пункт 21.
Some information may legitimately be withheld from the public if its dissemination represents a risk to national security, public health
Определенная информация может на законных основаниях быть скрыта от широкой общественности, если ее распространение представляет опасность для национальной безопасности,
health information can be withheld or used in ways that are deeply prejudicial to people, particularly to women.
могут сохраняться в тайне или использоваться таким образом, который представляет собой проявление глубоких предрассудков по отношению к людям, особенно женщинам.
This right may be withheld from any individual only if it is in the public interest as stipulated by law,
Какое-либо лицо может быть лишено этого права лишь в соответствии с интересами общества, определяемыми законом,
Elphicke also said that government contracts should be withheld from multinationals who do not pay their fair share of UK tax.
Elphicke также сообщил, что следует отказать в государственных контрактах транснациональным корпорациям, которые не платят свою справедливую долю Великобритании.
This section recognizes that some information may be withheld from the public and suggests the definition of criteria for withholding information by the board.
В данном разделе признается, что определенная информация может не подлежать публикации, и предлагается определить критерии отнесения советом директоров информации к конфиденциальной.
The mandatory funded pension contributions must be withheld from the payments made to the persons who have joined the funded pension system
Взнос по накопительной пенсии следует удерживать с выплат тем лицам, которые присоединились к системе накопительной пенсии и кто родился после
Approval can only be withheld if the activities outlined in the business plans are inconsistent with the guidelines prepared by the Secretariat,
Утверждение может быть аннулировано лишь в том случае, если деятельность, намеченная в бизнес-планах, не соответствует руководящим принципам, разработанным секретариатом,
Article 12 sets forth the conditions under which certain information on the register may be withheld from public view.
в статье 12 предусмотрены условия, при которых определенная информация, хранящаяся в регистре, может быть изъята из открытого доступа.
ICANN is considering whether there are aspects of these questions that should be withheld from public disclosure due to the significance of the risks.
В настоящее время ICANN изучает наличие в данных вопросах аспектов, от публичного раскрытия которых следует воздержаться из-за значительных рисков.
with the caveat that consent shall not be withheld arbitrarily.
помощь с той оговоркой, что в таком согласии нельзя отказывать произвольно.
which may be withheld in SurveyMonkey's sole discretion.
которая может отказать в этом по собственному усмотрению.
However, it was important to clarify the provision in paragraph 2 that such consent should not be withheld arbitrarily.
Вместе с тем, важно прояснить смысл содержащегося в пункте 2 положения о том, что в согласии на предоставление внешней помощи нельзя отказывать произвольно.
should not be withheld from this amount.
с этой суммы не нужно удерживать.
Thus, the war tax at the rate of 1.5% should be withheld from the individual income of property sale.
Поэтому военный сбор по ставке 1, 5% необходимо удержать с дохода физлица от реализации недвижимости.
Paragraph 2 stipulates that consent to external assistance shall not be withheld arbitrarily, while paragraph 3 of the draft article places a duty upon an affected State to make its decision regarding an offer of assistance known whenever possible.
В пункте 2 предусмотрено, что в согласии на внешнюю помощь не может быть отказано произвольно, в то время как пункт 3 проекта статьи возлагает обязанность на пострадавшее государство по мере возможности объявлять о своем решении в отношении предложенной помощи.
The Government Regulation on the Method of Calculating the Basic Part which Cannot Be Withheld from Monthly Wages in Execution of a Decision
Постановление правительства о порядке расчета основной части, которая не может быть удержана из ежемесячного заработка по исполнительному листу
where exit permits could be withheld from persons in possession of State secrets
в соответствии с которой в разрешении на выезд из страны может быть отказано лицам, обладающим сведениями,
Результатов: 91, Время: 0.0841

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский