CAN'T HANDLE - перевод на Русском

[kɑːnt 'hændl]
[kɑːnt 'hændl]
не могу справиться
can't handle
can't deal
can't do
can't cope
i can't help
не справлюсь
not do this
can't
not handle it
not do this alone
not up to it
fail
не выдержу
can't
not take it
not stand
not handle
not bear it
not last
не можешь смириться
can't deal
can't handle
can't stand
you can't accept
не может вынести
cannot make
can't stand
can't handle
was unable to make
не выносят
can't stand
can't handle
do not tolerate
do not take out
cannot tolerate
не умеют
can't
do not know how
are not able
unable
не перенесет
can't handle
can't take
doesn't take
will not survive
не может справиться
can't handle
cannot cope
can't deal
is unable to cope
cannot do
не могут справиться
cannot cope
can't handle
cannot deal
are unable to cope
unable to deal
не можешь справиться
не выдержит
не может смириться

Примеры использования Can't handle на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Krillitane life forms can't handle the oil!
Криллитанцы не выносят масла!
You think I can't handle Tommy Shelby?
Думаешь, я не справлюсь с Томми Шелби?
Are you saying I can't handle this?
Ты утверждаешь, что я не могу справиться с этим?
You think I can't handle the Lees?
Вы думаете я один не справлюсь с семейкой Ли?
I'm about to lose my eyesight, and she can't handle it.
Я вот-вот лишусь зрения, но ОНА этого не перенесет.
He can't handle ordinary things.
Он не может справиться с обычным вещам.
My daughter here thinks I can't handle my liquor.
Моя дочь думает, я не могу справиться со своим ликером.
And my fragile ego, it can't handle that.
А мое самолюбие этого не перенесет.
They can't handle the heat you're packing.
Они не могут справиться с твоим страстным нравом.
Harry Stamper can't handle by himself… and needs my expert advice?
Гарри Стемпер не может справиться сам… и нуждается в совете эксперта?
I can't handle her.
Я не могу справиться с ней.
Can't handle the heat?
Не можешь справиться?
Sometimes the memory capacity of a server can't handle the increasing demands of a company's success.
Иногда объем памяти сервера не может справиться с повышенными требованиями.
Mama says that men can't handle tragedy, so they leave.
Мама говорит, что мужчины не могут справиться с трагедией, они уходят.
I really can't handle that today, Sam.
Я действительно не могу справиться с этим сегодня, Сэм.
You can't handle this!
Ты не справишься с этим!
You can't handle this?
Ты не можешь справиться с этим?
Your mother can't handle the job that you gave her.
Ваша мать не может справиться с обязанностями, которые вы доверили ей.
Such a bummer when people can't handle their heroin.
Так обламывает, когда некоторые не могут справиться со своим героином.
I just can't handle the pressure.
Просто я не могу справиться с напряжением.
Результатов: 223, Время: 0.0824

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский